Slovníček fráz

sk Privlastňovacie zámená 2   »   hu Birtokos névmások 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

Privlastňovacie zámená 2

67 [hatvanhét]

Birtokos névmások 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina maďarčina Prehrať Viac
okuliare a--z-m-veg a s_______ a s-e-ü-e- ---------- a szemüveg 0
Zabudol si svoje okuliare. El--l--te--e---s---ü-e--t. E___________ a s__________ E-f-l-j-e-t- a s-e-ü-e-é-. -------------------------- Elfelejtette a szemüvegét. 0
Kde len má svoje okuliare? Ho--v-- ------szemü--ge? H__ v__ h__ a s_________ H-l v-n h-t a s-e-ü-e-e- ------------------------ Hol van hát a szemüvege? 0
hodinky a---ra a_ ó__ a- ó-a ------ az óra 0
Jeho hodinky sú pokazené. A--ór-j--e----lo--. A_ ó____ e_________ A- ó-á-a e-r-m-o-t- ------------------- Az órája elromlott. 0
Hodiny visia na stene. Az -ra-- -a--- ---. A_ ó__ a f____ v___ A- ó-a a f-l-n v-n- ------------------- Az óra a falon van. 0
pas a- -tle--l a_ ú______ a- ú-l-v-l ---------- az útlevél 0
Stratil svoj pas. E------t--t--az-ú--ev--ét. E___________ a_ ú_________ E-v-s-í-e-t- a- ú-l-v-l-t- -------------------------- Elveszítette az útlevelét. 0
Kde len má svoj pas? Ho- v-n hát a- ő--tle--le? H__ v__ h__ a_ ő ú________ H-l v-n h-t a- ő ú-l-v-l-? -------------------------- Hol van hát az ő útlevele? 0
oni – ich ők-----ék ő_ – ö___ ő- – ö-é- --------- ők – övék 0
Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. A-gye--k-k------udják --g---á--- - s-ül-iket. A g_______ n__ t_____ m_________ a s_________ A g-e-e-e- n-m t-d-á- m-g-a-á-n- a s-ü-e-k-t- --------------------------------------------- A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. 0
Ale tu už prichádzajú ich rodičia! De-ot- jö-ne- --- -----l--k! D_ o__ j_____ m__ a s_______ D- o-t j-n-e- m-r a s-ü-e-k- ---------------------------- De ott jönnek már a szüleik! 0
Vy – Váš, Vaša, Vaše Ö--- --é Ö_ – Ö__ Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
Aká bola Vaša cesta, pán Müller? M--ye---o---az útja, --l--- --? M_____ v___ a_ ú____ M_____ ú__ M-l-e- v-l- a- ú-j-, M-l-e- ú-? ------------------------------- Milyen volt az útja, Müller úr? 0
Kde je Vaša žena, pán Müller? H-l-va- a fel-ség-, Mül-----r? H__ v__ a f________ M_____ ú__ H-l v-n a f-l-s-g-, M-l-e- ú-? ------------------------------ Hol van a felesége, Müller úr? 0
Vy – Váš, Vaša, Vaše Ön-----é Ö_ – Ö__ Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? Mi-ye- -o-t-a-----z--,-S-hmi-t----z--y? M_____ v___ a_ u______ S______ a_______ M-l-e- v-l- a- u-a-á-, S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------------- Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? 0
Kde je Váš muž, pani Schmidtová? Ho- van a-f--j-----hm----as-zo--? H__ v__ a f_____ S______ a_______ H-l v-n a f-r-e- S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------- Hol van a férje, Schmidt asszony? 0

Genetická mutácia umožňuje rozprávanie

Človek je jediným žijúcim tvorom na Zemi, ktorý vie hovoriť. To ho odlišuje od zvierat a rastlín. Zvieratá a rastliny spolu pochopiteľne tiež komunikujú. Nepoužívajú však komplexný slabikový jazyk. Prečo ale človek hovorí? K rozprávaniu sú potrebné určité organické znaky. Tieto telesné predpoklady má iba človek. To samozrejme neznamená, že ich vyvinul človek. V dejinách evolúcie sa nič nedeje bezdôvodne. Niekedy v priebehu evolúcie začal človek hovoriť. Zatiaľ nevieme, kedy to presne bolo. Muselo sa ale stať niečo, čo dalo človeku reč. Vedci si myslia, že za to môže genetická mutácia. Antropológovia porovnávali genetický materiál rôznych žijúcich organizmov. Je dobre známe, že reč ovplyvňuje určitý gén. Ľudia, ktorí majú tento gén poškodený, majú tiež problémy s rečou. Zle sa vyjadrujú a tiež horšie rozumejú. Tento gén bol skúmaný u ľudí, opíc a myší. U ľudí a šimpanzov je veľmi podobný. Možno nájsť iba dva malé rozdiely. Mozog ich ale rozpozná. Spoločne s inými génmi ovplyvňujú tieto rozdiely určité mozgové aktivity. Ľudia môžu vďaka tomu hovoriť, opice nie. Avšak záhada ľudskej reči tým ešte nie je vyriešená. Samotná genetická mutácia nestačí na to, aby bolo možné hovoriť. Vedci implantovali ľudskú genetickú variantu myšiam. Hovoriť ich však nenaučili ... Ich pískanie ale znelo inak!