Д-------св-то-.
Д____ е с______
Д-н-т е с-е-о-.
---------------
Денот е светол. 0 S---ot--e --o----.S_____ y_ g_______S-o-o- y- g-o-y-m-------------------Slonot ye guolyem.
На-и-т--ед- е -н-г- с-ар.
Н_____ д___ е м____ с____
Н-ш-о- д-д- е м-о-у с-а-.
-------------------------
Нашиот дедо е многу стар. 0 Sl-no- ye --oly--.S_____ y_ g_______S-o-o- y- g-o-y-m-------------------Slonot ye guolyem.
Пе--рут---а е ---ва.
П__________ е у_____
П-п-р-т-а-а е у-а-а-
--------------------
Пеперутката е убава. 0 Gu-oo-hy--zot ye ---.G____________ y_ m___G-l-o-h-e-z-t y- m-l----------------------Gulooshyetzot ye mal.
Пај-к-т е ---.
П______ е г___
П-ј-к-т е г-д-
--------------
Пајакот е грд. 0 ty-m-en-- sv-etolt______ i s______t-e-y-n i s-y-t-l-----------------tyemyen i svyetol
деб-л---сла- --т---к
д____ и с___ / т____
д-б-л и с-а- / т-н-к
--------------------
дебел и слаб / тенок 0 tye---n i----etolt______ i s______t-e-y-n i s-y-t-l-----------------tyemyen i svyetol
Жена со---- --л-г-а-и --д-б---.
Ж___ с_ 1__ к________ е д______
Ж-н- с- 1-0 к-л-г-а-и е д-б-л-.
-------------------------------
Жена со 100 килограми е дебела. 0 tyem-en-i---yetolt______ i s______t-e-y-n i s-y-t-l-----------------tyemyen i svyetol
с-а-----в--н
с___ и е____
с-а- и е-т-н
------------
скап и евтин 0 N-k-ta-ye --emna.N_____ y_ t______N-k-t- y- t-e-n-.-----------------Nokjta ye tyemna.
Ав------лот---с-а-.
А__________ е с____
А-т-м-б-л-т е с-а-.
-------------------
Автомобилот е скап. 0 N-k-t- y--t-e-na.N_____ y_ t______N-k-t- y- t-e-n-.-----------------Nokjta ye tyemna.
Весник---- --т--.
В_______ е е_____
В-с-и-о- е е-т-н-
-----------------
Весникот е евтин. 0 Dye-o- ye svye-ol.D_____ y_ s_______D-e-o- y- s-y-t-l-------------------Dyenot ye svyetol.
Stále viac ľudí vyrastá vo viacjazyčnom prostredí.
Vedia potom hovoriť viac ako jedným jazykom.
Mnohí z nich často jednotlivé jazyky striedajú.
Na základe situácie sa rozhodnú, ktorý jazyk uplatnia.
Hovoria napríklad iným jazykom v práci a iným doma.
Prispôsobujú sa tak svojmu prostrediu.
Môže sa ale tiež stať, že sa jazyky menia spontánne.
Tento fenomén sa nazýva striedanie kódov.
Pri striedaní kódov hovorca prepne na iný jazyk uprostred reči.
Môže k tomu mať mnoho dôvodov.
Často nemôže v jednom jazyku nájsť vhodné slovo.
Vyjadrí sa potom lepšie v inom jazyku.
Alebo sa človek cíti istejšie v jednom z jazykov.
Používajú potom tento jazyk pre osobné účely.
Niekedy určité slovo v danom jazyku neexistuje.
Človek musí teda použiť jazyk iný.
Alebo ľudia zmenia jazyk preto, aby im nebolo rozumieť.
Striedanie kódov teda funguje ako tajný jazyk.
Kedysi sa striedanie jazykov kritizovalo.
Malo sa za to, že takýto človek nevie žiadny jazyk poriadne.
Dnes sa na to nahliada inak.
Striedanie kódov sa považuje za špeciálnu jazykovú schopnosť.
Môže byť zaujímavé pozorovať ľudí pri striedaní kódov.
Často nestriedajú len jazyk, ktorým hovoria.
Menia aj iné prvky komunikácie.
Mnohí hovoria druhým jazykom rýchlejšie, hlasnejšie alebo dôraznejšie.
Alebo začnú naraz používať viac gest a mimiky.
Striedanie kódov sa tak trochu stáva aj striedaním kultúr ...