Slovníček fráz

sk niečo zdôvodniť 2   »   hr nešto obrazložiti 2

76 [sedemdesiatšesť]

niečo zdôvodniť 2

niečo zdôvodniť 2

76 [sedamdeset i šest]

nešto obrazložiti 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina chorvátčina Prehrať Viac
Prečo si neprišiel? Za-to n--i ----o---do---? Z____ n___ d____ / d_____ Z-š-o n-s- d-š-o / d-š-a- ------------------------- Zašto nisi došao / došla? 0
Bol som chorý. Bi- - -i----am-b--e-----/ -ol--n-. B__ / b___ s__ b_______ / b_______ B-o / b-l- s-m b-l-s-a- / b-l-s-a- ---------------------------------- Bio / bila sam bolestan / bolesna. 0
Neprišiel som, pretože som bol chorý. N--a--d-š---/-do--a-jer sam b-o-b--e-t---/ --l- bolesna. N____ d____ / d____ j__ s__ b__ b_______ / b___ b_______ N-s-m d-š-o / d-š-a j-r s-m b-o b-l-s-a- / b-l- b-l-s-a- -------------------------------------------------------- Nisam došao / došla jer sam bio bolestan / bila bolesna. 0
Prečo neprišla? Za-----n- -ije d--l-? Z____ o__ n___ d_____ Z-š-o o-a n-j- d-š-a- --------------------- Zašto ona nije došla? 0
Bola unavená. B-la--- umo--a. B___ j_ u______ B-l- j- u-o-n-. --------------- Bila je umorna. 0
Neprišla, pretože bola unavená. O-a-n-j--d-š---j------bi-a u--r-a. O__ n___ d____ j__ j_ b___ u______ O-a n-j- d-š-a j-r j- b-l- u-o-n-. ---------------------------------- Ona nije došla jer je bila umorna. 0
Prečo neprišiel? Zaš-o on n-je-do-a-? Z____ o_ n___ d_____ Z-š-o o- n-j- d-š-o- -------------------- Zašto on nije došao? 0
Nemal chuť. Ni----m-----lje. N___ i___ v_____ N-j- i-a- v-l-e- ---------------- Nije imao volje. 0
Neprišiel, pretože nemal chuť. O---i-e --š-- jer n-----m-o-vo-je. O_ n___ d____ j__ n___ i___ v_____ O- n-j- d-š-o j-r n-j- i-a- v-l-e- ---------------------------------- On nije došao jer nije imao volje. 0
Prečo ste neprišli? Z-š-o -- n---e-d-šli? Z____ v_ n____ d_____ Z-š-o v- n-s-e d-š-i- --------------------- Zašto vi niste došli? 0
Naše auto je pokazené. N---a-t---e-p-k-ar--. N__ a___ j_ p________ N-š a-t- j- p-k-a-e-. --------------------- Naš auto je pokvaren. 0
Neprišli sme, pretože naše auto je pokazené. N-----d-šli j----- --- --to-p-k---en. N____ d____ j__ j_ n__ a___ p________ N-s-o d-š-i j-r j- n-š a-t- p-k-a-e-. ------------------------------------- Nismo došli jer je naš auto pokvaren. 0
Prečo tí ľudia neprišli? Z-----l-u-- ni-u došl-? Z____ l____ n___ d_____ Z-š-o l-u-i n-s- d-š-i- ----------------------- Zašto ljudi nisu došli? 0
Zmeškali vlak. Pr--us--li-s- --ak. P_________ s_ v____ P-o-u-t-l- s- v-a-. ------------------- Propustili su vlak. 0
Neprišli, pretože zmeškali vlak. N-s--doš-i -e- su p-o-u-t--i ---k. N___ d____ j__ s_ p_________ v____ N-s- d-š-i j-r s- p-o-u-t-l- v-a-. ---------------------------------- Nisu došli jer su propustili vlak. 0
Prečo si neprišiel? Zašto --s-----ao --do---? Z____ n___ d____ / d_____ Z-š-o n-s- d-š-o / d-š-a- ------------------------- Zašto nisi došao / došla? 0
Nesmel som. N-sa-----o-- sm----. N____ s___ / s______ N-s-m s-i- / s-j-l-. -------------------- Nisam smio / smjela. 0
Neprišiel som, lebo som nesmel. N---m--o--- ---o--- -e- -is-m-sm-- - s---la. N____ d____ / d____ j__ n____ s___ / s______ N-s-m d-š-o / d-š-a j-r n-s-m s-i- / s-j-l-. -------------------------------------------- Nisam došao / došla jer nisam smio / smjela. 0

Americké domorodé jazyky

V Amerike sa hovorí mnohými jazykmi. Angličtina je hlavným jazykom v Severnej Amerike. V Južnej Amerike dominuje španielčina a portugalčina. Všetky tieto jazyky prišli do Ameriky z Európy. Pred začiatkom kolonizácie sa tam hovorilo inými jazykmi. Týmto jazykom hovoríme domorodé jazyky Ameriky. Dodnes neboli v podstate preskúmané. Rôznorodosť týchto jazykov je značná. Odhaduje sa, že v Severnej Amerike je asi 60 jazykových rodín. V Južnej Amerike ich môže byť až 150. Navyše je tam veľa izolovaných jazykov. Všetky tieto jazyky sú veľmi odlišné. Vykazujú len niekoľko spoločných znakov. Je teda ťažké tieto jazyky zaradiť. Dôvod ich rozdielnosti možno vyčítať v dejinách Ameriky. Amerika bola osídlená v niekoľkých etapách. Prví ľudia prišli do Ameriky pred vyše 10 000 rokmi. Každý národ si na kontinent priniesol aj svoj jazyk. Domorodé jazyky sú však najviac podobné tým ázijským. Situácia s domorodými jazykmi nie je v celej Amerike rovnaká. V Južnej Amerike sa stále používa mnoho domorodých jazykov. Jazyky ako Guarani alebo Quechua majú milióny aktívnych hovoriacich. Oproti tomu mnoho jazykov v Severnej Amerike takmer vymrelo. Kultúra pôvodných obyvateľov Severnej Ameriky bola dlho potlačovaná. Vytratili sa tak aj ich jazyky. V posledných desaťročiach však záujem o ne vzrástol. Existuje mnoho programov, ktoré sa snažia tieto jazyky rozvíjať a chrániť. Nakoniec teda môžu mať aj budúcnosť ...