Slovníček fráz

sk Prídavné mená 3   »   ad ПлъышъуацIэхэр 3

80 [osemdesiat]

Prídavné mená 3

Prídavné mená 3

80 [тIокIиплI]

80 [tIokIiplI]

ПлъышъуацIэхэр 3

PlyshuacIjehjer 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina adygejčina Prehrať Viac
Má psa. А- (бз-л------ --э--I. А_ (__________ х__ и__ А- (-з-л-ф-г-) х-э и-. ---------------------- Ащ (бзылъфыгъ) хьэ иI. 0
P--s---c--e--e--3 P______________ 3 P-y-h-a-I-e-j-r 3 ----------------- PlyshuacIjehjer 3
Ten pes je veľký. Х-эр-и--. Х___ и___ Х-э- и-ы- --------- Хьэр ины. 0
Pl-shu--I-ehj-- 3 P______________ 3 P-y-h-a-I-e-j-r 3 ----------------- PlyshuacIjehjer 3
Má veľkého psa. Ащ-(--ы-ъ-ы--) --э ин--I. А_ (__________ х__ и_ и__ А- (-з-л-ф-г-) х-э и- и-. ------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) хьэ ин иI. 0
A--h (bz--fyg-----e---. A___ (________ h___ i__ A-h- (-z-l-y-) h-j- i-. ----------------------- Ashh (bzylfyg) h'je iI.
Má dom. Ащ -б--лъ--гъ- -н--и-. А_ (__________ у__ и__ А- (-з-л-ф-г-) у-э и-. ---------------------- Ащ (бзылъфыгъ) унэ иI. 0
H--er---y. H____ i___ H-j-r i-y- ---------- H'jer iny.
Ten dom je malý. У-----I-кIу. У___ ц______ У-э- ц-ы-I-. ------------ Унэр цIыкIу. 0
A-h--(-------)----e -- i-. A___ (________ h___ i_ i__ A-h- (-z-l-y-) h-j- i- i-. -------------------------- Ashh (bzylfyg) h'je in iI.
Má malý dom. А--(бзы-ъ-ы-----нэ цIык-- --. А_ (__________ у__ ц_____ и__ А- (-з-л-ф-г-) у-э ц-ы-I- и-. ----------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) унэ цIыкIу иI. 0
As-h-(--yl-yg)-unje-iI. A___ (________ u___ i__ A-h- (-z-l-y-) u-j- i-. ----------------------- Ashh (bzylfyg) unje iI.
Býva v hoteli. Ар---ъ-лъ--гъ) хь-----ым ис. А_ (__________ х________ и__ А- (-ъ-л-ф-г-) х-а-I-щ-м и-. ---------------------------- Ар (хъулъфыгъ) хьакIэщым ис. 0
A-hh -b-ylf--- u----i-. A___ (________ u___ i__ A-h- (-z-l-y-) u-j- i-. ----------------------- Ashh (bzylfyg) unje iI.
Ten hotel je lacný. Х-а-Iэщы---ъа---п. Х________ л_______ Х-а-I-щ-р л-а-I-п- ------------------ ХьакIэщыр лъапIэп. 0
Ash--(b-y--y-- --je--I. A___ (________ u___ i__ A-h- (-z-l-y-) u-j- i-. ----------------------- Ashh (bzylfyg) unje iI.
Býva v lacnom hoteli. Ар--х-ул-ф--ъ---ьа---- -ылъа---м--с. А_ (__________ х______ м________ и__ А- (-ъ-л-ф-г-) х-а-I-щ м-л-а-I-м и-. ------------------------------------ Ар (хъулъфыгъ) хьакIэщ мылъапIэм ис. 0
U---r--I--I-. U____ c______ U-j-r c-y-I-. ------------- Unjer cIykIu.
Má auto. Ащ (х--лъ----- м----э --у) и-. А_ (__________ м_____ (___ и__ А- (-ъ-л-ф-г-) м-ш-н- (-у- и-. ------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) машинэ (ку) иI. 0
U--e--cI-kI-. U____ c______ U-j-r c-y-I-. ------------- Unjer cIykIu.
To auto je drahé. Ма----р -к-р)-л-а---. М______ (____ л______ М-ш-н-р (-у-) л-а-I-. --------------------- Машинэр (кур) лъапIэ. 0
U--e----y--u. U____ c______ U-j-r c-y-I-. ------------- Unjer cIykIu.
Má drahé auto. А--(хъул---гъ)--ашин- ---) лъап-э---. А_ (__________ м_____ (___ л_____ и__ А- (-ъ-л-ф-г-) м-ш-н- (-у- л-а-I- и-. ------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) машинэ (ку) лъапIэ иI. 0
As-h (-z-l-----u-je--Iy--u-i-. A___ (________ u___ c_____ i__ A-h- (-z-l-y-) u-j- c-y-I- i-. ------------------------------ Ashh (bzylfyg) unje cIykIu iI.
Číta román. А- (х-улъфы--)---м-ны----жэ. А_ (__________ р______ е____ А- (-ъ-л-ф-г-) р-м-н-м е-ж-. ---------------------------- Ар (хъулъфыгъ) романым еджэ. 0
A-------ylfy-) -n----I-------. A___ (________ u___ c_____ i__ A-h- (-z-l-y-) u-j- c-y-I- i-. ------------------------------ Ashh (bzylfyg) unje cIykIu iI.
Ten román je nudný. Рома-ыр -эщы-ъ-. Р______ з_______ Р-м-н-р з-щ-г-о- ---------------- Романыр зэщыгъо. 0
As-- (b-yl-y-) un---cI-kIu i-. A___ (________ u___ c_____ i__ A-h- (-z-l-y-) u-j- c-y-I- i-. ------------------------------ Ashh (bzylfyg) unje cIykIu iI.
Číta nudný román. А--(х--л-ф--ъ- ром-н -э-ыг-ом ед--. А_ (__________ р____ з_______ е____ А- (-ъ-л-ф-г-) р-м-н з-щ-г-о- е-ж-. ----------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) роман зэщыгъом еджэ. 0
Ar-(-u-fy---h-akIj--h-ym---. A_ (_______ h___________ i__ A- (-u-f-g- h-a-I-e-h-y- i-. ---------------------------- Ar (hulfyg) h'akIjeshhym is.
Pozerá film. Ар -бз--ъ--г-- --л-м-м -п---. А_ (__________ ф______ е_____ А- (-з-л-ф-г-) ф-л-м-м е-л-ы- ----------------------------- Ар (бзылъфыгъ) фильмэм еплъы. 0
H'ak-jes---r-la-I-ep. H___________ l_______ H-a-I-e-h-y- l-p-j-p- --------------------- H'akIjeshhyr lapIjep.
Ten film je napínavý. Фи--м-м --------э. Ф______ у_________ Ф-л-м-м у-ы-э-е-э- ------------------ Фильмэм узыIэпещэ. 0
Ar---ul-y-)-----Ijesh- -y---I--- is. A_ (_______ h_________ m________ i__ A- (-u-f-g- h-a-I-e-h- m-l-p-j-m i-. ------------------------------------ Ar (hulfyg) h'akIjeshh mylapIjem is.
Pozerá napínavý film. А- (-зыл-фы--) -з--э-ы-ы---э-ф-льмэ- -плъы. А_ (__________ у____________ ф______ е_____ А- (-з-л-ф-г-) у-ы-э-ы-ы-э-э ф-л-м-м е-л-ы- ------------------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) узыIэпызыщэрэ фильмэм еплъы. 0
A-hh--h-lf-g) m--h-n-- (k---i-. A___ (_______ m_______ (___ i__ A-h- (-u-f-g- m-s-i-j- (-u- i-. ------------------------------- Ashh (hulfyg) mashinje (ku) iI.

Akademický jazyk

Akademický jazyk je jazykom sám pre seba. Používa sa v odborných diskusiách. Používa sa tiež v akademických publikáciách. Kedysi boli akademické jazyky jednotné. V Európe dominovala v akademických kruhoch latinčina. Dnes je naopak najvýznamnejším akademickým jazykom angličtina. Akademické jazyky sú určitým typom nárečia. Obsahujú mnoho špecifických pojmov. Najpodstatnejšími znakmi sú štandardizácia a formalizácia. Niektorí si myslia, že akademici hovoria nezrozumiteľne schválne. Keď je niečo zložité, vyzerá to aj inteligentne. Akademická obec sa však zameriava na pravdu. Mala by teda používať neutrálny jazyk. Žiadne rétorické obraty alebo kvetnaté porekadlá do neho nepatria. Existuje však mnoho príkladov zbytočne komplikovaného jazyka. A vyzerá to, že komplikovaný jazyk človeka fascinuje! Štúdie preukázali, že zložitejšiemu jazyku viac veríme. Ľudia mali v rámci testu zodpovedať niekoľko otázok. Mali na výber z niekoľkých možností. Niektoré odpovede boli formulované jednoducho, niektoré naopak veľmi zložito. Väčšina ľudí zvolila zložitú odpoveď. Tá ale nedávala zmysel! Ľudia sa nechali jazykom oklamať. Hoci obsah bol absurdný, zaujala ich forma. Písať zložito nie je ale vždy umenie. Ako zabaliť jednoduchý obsah do zložitej formy sa dá naučiť. Naproti tomu vyjadriť zložité veci jednoducho, nie je tak jednoduché. Niekedy je teda jednoduché v skutočnosti zložité ...