Slovníček fráz

sk Minulý čas 1   »   kk Өткен шақ 1

81 [osemdesiatjeden]

Minulý čas 1

Minulý čas 1

81 [сексен бір]

81 [seksen bir]

Өткен шақ 1

Ötken şaq 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kazaština Prehrať Viac
písať ж-зу ж___ ж-з- ---- жазу 0
Öt----şaq 1 Ö____ ş__ 1 Ö-k-n ş-q 1 ----------- Ötken şaq 1
Písal list. О-------а-ды. О_ х__ ж_____ О- х-т ж-з-ы- ------------- Ол хат жазды. 0
Ö-ke----- 1 Ö____ ş__ 1 Ö-k-n ş-q 1 ----------- Ötken şaq 1
A ona písala pohľadnicu. Ал--л аш-қ--ат ж-з--. А_ о_ а___ х__ ж_____ А- о- а-ы- х-т ж-з-ы- --------------------- Ал ол ашық хат жазды. 0
ja-w j___ j-z- ---- jazw
čítať о-у о__ о-у --- оқу 0
j--w j___ j-z- ---- jazw
Ćítal časopis. Ол--у---ті ---на------ы. О_ с______ ж_____ о_____ О- с-р-т-і ж-р-а- о-ы-ы- ------------------------ Ол суретті журнал оқыды. 0
ja-w j___ j-z- ---- jazw
A ona čítala knihu. Ал -- --та--о-ы-ы. А_ о_ к____ о_____ А- о- к-т-п о-ы-ы- ------------------ Ал ол кітап оқыды. 0
Ol-x-t --z-ı. O_ x__ j_____ O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
vziať, zobrať а-у а__ а-у --- алу 0
Ol-xat ja-d-. O_ x__ j_____ O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
Vzal si cigaretu. О- бі---ем--і -лд-. О_ б__ т_____ а____ О- б-р т-м-к- а-д-. ------------------- Ол бір темекі алды. 0
O- -a---azd-. O_ x__ j_____ O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
Vzala si kúsok čokolády. Ол--ір -ок-----ал--. О_ б__ ш______ а____ О- б-р ш-к-л-д а-д-. -------------------- Ол бір шоколад алды. 0
Al ol-aş-q-xa- --zdı. A_ o_ a___ x__ j_____ A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
On bol neverný, ale ona bola verná. Ж-гіт--да- болм-д-,-ал -ы- -д---бол-ы. Ж____ а___ б_______ а_ қ__ а___ б_____ Ж-г-т а-а- б-л-а-ы- а- қ-з а-а- б-л-ы- -------------------------------------- Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. 0
A--o- aş-q---t-j-z--. A_ o_ a___ x__ j_____ A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
On bol lenivý, ale ona bola usilovná. Ж--іт жа--а----л--,--- қ-з--ы-ық---л-ы. Ж____ ж_____ б_____ а_ қ__ п____ б_____ Ж-г-т ж-л-а- б-л-ы- а- қ-з п-с-қ б-л-ы- --------------------------------------- Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. 0
Al-ol a-ı- -a--ja---. A_ o_ a___ x__ j_____ A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
On bol chudobný, ale ona bola bohatá. Ж-г-т-кед-й-болды,---- --- ---ды. Ж____ к____ б_____ қ__ б__ б_____ Ж-г-т к-д-й б-л-ы- қ-з б-й б-л-ы- --------------------------------- Жігіт кедей болды, қыз бай болды. 0
o-w o__ o-w --- oqw
Nemal peniaze, ale dlhy. О-ың --ша---е-ес----р-зд-ры -ол---. О___ а_____ е____ қ________ б______ О-ы- а-ш-с- е-е-, қ-р-з-а-ы б-л-д-. ----------------------------------- Оның ақшасы емес, қарыздары болады. 0
oqw o__ o-w --- oqw
Nemal šťastie, ale smolu. Он-- -а-ы ----а-----л -ә-сі---к---ұш-р-д-. О___ б___ б_______ о_ с__________ ұ_______ О-ы- б-ғ- б-л-а-ы- о- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------ Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. 0
o-w o__ o-w --- oqw
Nemal úspech, ale neúspech. О- --ті-ті--------еді--сәтсі-д-кк---ш-р---. О_ ж_________ ж_______ с__________ ұ_______ О- ж-т-с-і-к- ж-т-е-і- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------- Ол жетістікке жетпеді, сәтсіздікке ұшырады. 0
Ol-s--et-i jw--al -qı-ı. O_ s______ j_____ o_____ O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
Nebol spokojný, ale nespokojný. Ол -и---ем-----ар-зы --л-ы. О_ р___ е____ н_____ б_____ О- р-з- е-е-, н-р-з- б-л-ы- --------------------------- Ол риза емес, наразы болды. 0
Ol s--ett- jwr--l o--dı. O_ s______ j_____ o_____ O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
Nebol šťastný, ale nešťastný. О---а----ы-е--с- -а-----з -ді. О_ б______ е____ б_______ е___ О- б-қ-т-ы е-е-, б-қ-т-ы- е-і- ------------------------------ Ол бақытты емес, бақытсыз еді. 0
Ol swr---i -wrna---q-d-. O_ s______ j_____ o_____ O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
Nebol sympatický, ale nesympatický. Ол--ө-і--і -ме----ө-і-с-- ---. О_ к______ е____ к_______ е___ О- к-р-к-і е-е-, к-р-к-і- е-і- ------------------------------ Ол көрікті емес, көріксіз еді. 0
A- ---k-t-p o--dı. A_ o_ k____ o_____ A- o- k-t-p o-ı-ı- ------------------ Al ol kitap oqıdı.

Ako sa deti učia správne hovoriť

Akonáhle sa človek narodí, komunikuje s ostatnými. Bábätká plačú, keď niečo chcú. V niekoľkých mesiacoch už vedia povedať pár jednoduchých slov. V dvoch rokoch vedia hovoriť vety asi o troch slovách. Kedy deti začnú hovoriť, nie je možné ovplyvniť. Môžete ale ovplyvniť, ako dobre sa deti naučia svoj materinský jazyk. K tomu je potrebné zohľadniť niekoľko vecí. Predovšetkým je dôležité, aby malo dieťa motiváciu. Musí spoznať, že niečoho dosiahne, len keď hovorí. Malým deťom stačí ako spätná väzba úsmev. Staršie deti rady vedú rozhovor so svojím okolím. Zameriavajú sa na jazyk ľudí okolo seba. Jazykové schopnosti ich rodičov a učiteľov sú teda veľmi dôležité. Deti sa tiež musia naučiť, že jazyk je cenný! Pritom ich to ale stále musí baviť. Keď deťom čítame nahlas, ukazujeme im, aký zaujímavý môže jazyk byť. Rodičia by tiež mali s deťmi podnikať čo najviac vecí. Keď dieťa veľa zažije, chce o tom hovoriť. Deti vyrastajúce v dvojjazyčnom prostredí potrebujú pevné pravidlá. Musia vedieť, s kým majú ktorým jazykom hovoriť. Tak sa ich mozog naučí medzi dvoma jazykmi rozlišovať. Akonáhle dieťa začne chodiť do školy, jeho jazyk sa zmení. Naučí sa nový hovorový jazyk. Vtedy je dôležité, aby rodičia dávali pozor, ako ich deti hovoria. Štúdie preukázali, že materinský jazyk sa do mozgu vryje navždy. Čo sa ako deti naučíme, nás sprevádza po zvyšok života. Kto sa svoj materinský jazyk naučí ako dieťa poriadne, bude z toho neskôr ťažiť. Bude sa neskôr učiť nové veci rýchlejšie a lepšie - nielen cudzie jazyky ...