Slovníček fráz

sk Minulý čas 1   »   ky Өткөн чак 1

81 [osemdesiatjeden]

Minulý čas 1

Minulý čas 1

81 [сексен бир]

81 [сексен бир]

Өткөн чак 1

Ötkön çak 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kirgizština Prehrať Viac
písať ж-з-у ж____ ж-з-у ----- жазуу 0
Ötk-n--ak 1 Ö____ ç__ 1 Ö-k-n ç-k 1 ----------- Ötkön çak 1
Písal list. А- --т---з--. А_ к__ ж_____ А- к-т ж-з-ы- ------------- Ал кат жазды. 0
Öt-ö- ----1 Ö____ ç__ 1 Ö-k-n ç-k 1 ----------- Ötkön çak 1
A ona písala pohľadnicu. Ан-н -- а--к-к--------. А___ а_ а___ к__ ж_____ А-а- а- а-ы- к-т ж-з-ы- ----------------------- Анан ал ачык кат жазды. 0
j--uu j____ j-z-u ----- jazuu
čítať о-уу о___ о-у- ---- окуу 0
j-zuu j____ j-z-u ----- jazuu
Ćítal časopis. А- т---ү--ж--н---оку--. А_ т_____ ж_____ о_____ А- т-с-ү- ж-р-а- о-у-у- ----------------------- Ал түстүү журнал окуду. 0
jazuu j____ j-z-u ----- jazuu
A ona čítala knihu. Ана- ал к--е- -ку--. А___ а_ к____ о_____ А-а- а- к-т-п о-у-у- -------------------- Анан ал китеп окуду. 0
Al---t-j--dı. A_ k__ j_____ A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
vziať, zobrať а--у а___ а-у- ---- алуу 0
Al ------zd-. A_ k__ j_____ A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
Vzal si cigaretu. Ал-тамек- а--ы. А_ т_____ а____ А- т-м-к- а-д-. --------------- Ал тамеки алды. 0
Al-ka- --z-ı. A_ k__ j_____ A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
Vzala si kúsok čokolády. Ал--ир кес-м-шок--ад ал-ы. А_ б__ к____ ш______ а____ А- б-р к-с-м ш-к-л-д а-д-. -------------------------- Ал бир кесим шоколад алды. 0
A--n--- --ı--kat--azdı. A___ a_ a___ k__ j_____ A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
On bol neverný, ale ona bola verná. А-(эр--к) -ш--имс-- болг--, --ро- -л-а-----ше-и-дүү бо-го-. А________ и________ б______ б____ а______ и________ б______ А-(-р-е-) и-е-и-с-з б-л-о-, б-р-к а-(-я-) и-е-и-д-ү б-л-о-. ----------------------------------------------------------- Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. 0
A-a- a---ç-- k-t ---dı. A___ a_ a___ k__ j_____ A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
On bol lenivý, ale ona bola usilovná. Ал-э---к) ж-л-о-----ч-- биро- -л-а--- м--неткеч-эл-. А________ ж_____ б_____ б____ а______ м________ э___ А-(-р-е-) ж-л-о- б-л-у- б-р-к а-(-я-) м-э-е-к-ч э-е- ---------------------------------------------------- Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. 0
An-- a- ---k --t-ja-dı. A___ a_ a___ k__ j_____ A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
On bol chudobný, ale ona bola bohatá. А----к--- -е-----------би--к а-(а-л)---й бол-у. А________ к____ б_____ б____ а______ б__ б_____ А-(-р-е-) к-д-й б-л-у- б-р-к а-(-я-) б-й б-л-у- ----------------------------------------------- Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. 0
o--u o___ o-u- ---- okuu
Nemal peniaze, ale dlhy. А-ы---а--з-ан-ба-к----ча-ы --к болч-. А___ к_______ б____ а_____ ж__ б_____ А-ы- к-р-з-а- б-ш-а а-ч-с- ж-к б-л-у- ------------------------------------- Анын карыздан башка акчасы жок болчу. 0
okuu o___ o-u- ---- okuu
Nemal šťastie, ale smolu. А-------ана ---тысыз эм--,--й--ли-с-- -о-го-. А_ б__ г___ б_______ э____ и_________ б______ А- б-р г-н- б-к-ы-ы- э-е-, и-г-л-к-и- б-л-о-. --------------------------------------------- Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. 0
o-uu o___ o-u- ---- okuu
Nemal úspech, ale neúspech. Аны--и--и---- ж-----л-у, а- -й----кси--э-е. А___ и_______ ж__ б_____ а_ и_________ э___ А-ы- и-г-л-г- ж-к б-л-у- а- и-г-л-к-и- э-е- ------------------------------------------- Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. 0
Al t--tüü -u---- -----. A_ t_____ j_____ o_____ A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
Nebol spokojný, ale nespokojný. А- ы-аа-- э-е-- -а-раз-----ч-. А_ ы_____ э____ н______ б_____ А- ы-а-з- э-е-, н-а-а-ы б-л-у- ------------------------------ Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. 0
A--tüstü- --r--- o---u. A_ t_____ j_____ o_____ A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
Nebol šťastný, ale nešťastný. Ал ба---л-у --ес- б-кты--з б--чу. А_ б_______ э____ б_______ б_____ А- б-к-ы-у- э-е-, б-к-ы-ы- б-л-у- --------------------------------- Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. 0
Al-tüs--- -ur--- ok---. A_ t_____ j_____ o_____ A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
Nebol sympatický, ale nesympatický. А----г--ду- э--с- ж--ы-с-- -л-. А_ ж_______ э____ ж_______ э___ А- ж-г-м-у- э-е-, ж-г-м-ы- э-е- ------------------------------- Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. 0
An-n -l kit-- o-u-u. A___ a_ k____ o_____ A-a- a- k-t-p o-u-u- -------------------- Anan al kitep okudu.

Ako sa deti učia správne hovoriť

Akonáhle sa človek narodí, komunikuje s ostatnými. Bábätká plačú, keď niečo chcú. V niekoľkých mesiacoch už vedia povedať pár jednoduchých slov. V dvoch rokoch vedia hovoriť vety asi o troch slovách. Kedy deti začnú hovoriť, nie je možné ovplyvniť. Môžete ale ovplyvniť, ako dobre sa deti naučia svoj materinský jazyk. K tomu je potrebné zohľadniť niekoľko vecí. Predovšetkým je dôležité, aby malo dieťa motiváciu. Musí spoznať, že niečoho dosiahne, len keď hovorí. Malým deťom stačí ako spätná väzba úsmev. Staršie deti rady vedú rozhovor so svojím okolím. Zameriavajú sa na jazyk ľudí okolo seba. Jazykové schopnosti ich rodičov a učiteľov sú teda veľmi dôležité. Deti sa tiež musia naučiť, že jazyk je cenný! Pritom ich to ale stále musí baviť. Keď deťom čítame nahlas, ukazujeme im, aký zaujímavý môže jazyk byť. Rodičia by tiež mali s deťmi podnikať čo najviac vecí. Keď dieťa veľa zažije, chce o tom hovoriť. Deti vyrastajúce v dvojjazyčnom prostredí potrebujú pevné pravidlá. Musia vedieť, s kým majú ktorým jazykom hovoriť. Tak sa ich mozog naučí medzi dvoma jazykmi rozlišovať. Akonáhle dieťa začne chodiť do školy, jeho jazyk sa zmení. Naučí sa nový hovorový jazyk. Vtedy je dôležité, aby rodičia dávali pozor, ako ich deti hovoria. Štúdie preukázali, že materinský jazyk sa do mozgu vryje navždy. Čo sa ako deti naučíme, nás sprevádza po zvyšok života. Kto sa svoj materinský jazyk naučí ako dieťa poriadne, bude z toho neskôr ťažiť. Bude sa neskôr učiť nové veci rýchlejšie a lepšie - nielen cudzie jazyky ...