Slovníček fráz

sk Minulý čas 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [osemdesiattri]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

ṣīghat al-māḍī 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina arabčina Prehrať Viac
telefonovať ي--تف. ي_____ ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
y---tif y______ y-h-t-f ------- yuhātif
Telefonoval som. ل-- أ-ر-- ---ل-ة -اتفي-. ل__ أ____ م_____ ه______ ل-د أ-ر-ت م-ا-م- ه-ت-ي-. ------------------------ لقد أجريت مكالمة هاتفية. 0
l--ad-a-ray-u mu-āla-ah-h-ti-i-y--. l____ a______ m________ h__________ l-q-d a-r-y-u m-k-l-m-h h-t-f-y-a-. ----------------------------------- laqad ajraytu mukālamah hātifiyyah.
Celý čas som telefonoval. ك-ت عل- ال---ف طو---ال--ت. ك__ ع__ ا_____ ط___ ا_____ ك-ت ع-ى ا-ه-ت- ط-ا- ا-و-ت- -------------------------- كنت على الهاتف طوال الوقت. 0
kun-u ‘-----l-h-tif--ū-a al-wa-t. k____ ‘___ a_______ ṭ___ a_______ k-n-u ‘-l- a---ā-i- ṭ-l- a---a-t- --------------------------------- kuntu ‘alā al-hātif ṭūla al-waqt.
pýtať sa يس--. ي____ ي-أ-. ----- يسأل. 0
ya---l y_____ y-s-a- ------ yas’al
Opýtal som sa. ‫ق--سأ--. ‫__ س____ ‫-د س-ل-. --------- ‫قد سألت. 0
q-- -a’-lt. q__ s______ q-d s-’-l-. ----------- qad sa’alt.
Vždy som sa pýtal. ‫كنت-دائ-اً أ---. ‫___ د____ أ____ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-. ----------------- ‫كنت دائماً أسأل. 0
kun-u d--i-a- ----l. k____ d______ a_____ k-n-u d-’-m-n a-’-l- -------------------- kuntu dā’iman as’al.
rozprávať ي--- /-يخ-- --يرو-. ي___ / ي___ / ي____ ي-ك- / ي-ب- / ي-و-. ------------------- يحكي / يخبر / يروي. 0
y-ḥ---- yuk-b-- / yar-ī y____ / y______ / y____ y-ḥ-ī / y-k-b-r / y-r-ī ----------------------- yaḥkī / yukhbir / yarwī
Rozprával som. ل-- -لت. ل__ ق___ ل-د ق-ت- -------- لقد قلت. 0
l-q---qul-a. l____ q_____ l-q-d q-l-a- ------------ laqad qulta.
Rozprával som celý príbeh. لق--أخ----القصة --م--. ل__ أ____ ا____ ك_____ ل-د أ-ب-ت ا-ق-ة ك-م-ة- ---------------------- لقد أخبرت القصة كاملة. 0
la--d---hbar-a-al-q--ṣ-h k-mil--. l____ a_______ a________ k_______ l-q-d a-h-a-t- a---i-ṣ-h k-m-l-h- --------------------------------- laqad akhbarta al-qiṣṣah kāmilah.
učiť sa يتعل- - يذا-- ---د-س. ي____ / ي____ / ي____ ي-ع-م / ي-ا-ر / ي-ر-. --------------------- يتعلم / يذاكر / يدرس. 0
ya---all-m-- y-dhākir /-y-d--s y_________ / y_______ / y_____ y-t-‘-l-a- / y-d-ā-i- / y-d-u- ------------------------------ yata‘allam / yudhākir / yadrus
Učil som sa. أن---ر-ت أ__ د___ أ-ا د-س- -------- أنا درست 0
a-- -ar-stu. a__ d_______ a-a d-r-s-u- ------------ ana darastu.
Učil som sa celý večer. ‫-ق--در-ت-طيل--ال-سا-. ‫___ د___ ط___ ا______ ‫-ق- د-س- ط-ل- ا-م-ا-. ---------------------- ‫لقد درست طيلة المساء. 0
la--------st---ūl a-------. l____ d______ ṭ__ a________ l-q-d d-r-s-u ṭ-l a---a-ā-. --------------------------- laqad darastu ṭūl al-masā’.
pracovať عمل ع__ ع-ل --- عمل 0
y----l y_____ y-‘-a- ------ ya‘mal
Pracoval som. لق--ع-ل-. ل__ ع____ ل-د ع-ل-. --------- لقد عملت. 0
laq---‘-miltu. l____ ‘_______ l-q-d ‘-m-l-u- -------------- laqad ‘amiltu.
Pracoval som celý deň. لقد -ملت-طو------و-. ل__ ع___ ط___ ا_____ ل-د ع-ل- ط-ا- ا-ي-م- -------------------- لقد عملت طوال اليوم. 0
l-qa--‘-mi--u----a-a----w-. l____ ‘______ ṭ___ a_______ l-q-d ‘-m-l-u ṭ-l- a---a-m- --------------------------- laqad ‘amiltu ṭūla al-yawm.
jesť يأ-ل ي___ ي-ك- ---- يأكل 0
y-’--l y_____ y-’-u- ------ ya’kul
Jedol som. ل-- ----. ل__ أ____ ل-د أ-ل-. --------- لقد أكلت. 0
la--d ak-lt-. l____ a______ l-q-d a-a-t-. ------------- laqad akaltu.
Zjedol som celé jedlo. لق- أ--- -ل-ال-ع-م. ل__ أ___ ك_ ا______ ل-د أ-ل- ك- ا-ط-ا-. ------------------- لقد أكلت كل الطعام. 0
laq---a-alt----l a-----ā-. l____ a_____ k__ a________ l-q-d a-a-t- k-l a---a-ā-. -------------------------- laqad akaltu kul al-ṭa‘ām.

Dejiny lingvistiky

Človeka od nepamäti fascinujú jazyky. Dejiny lingvistiky sú teda veľmi dlhé. Lingvistika je systematické skúmanie jazyka. Ľudia skúmajú jazyk už tisíce rokov. Rôzne kultúry si k tomu vyvinuli rôzne systémy. Vznikli tak rôzne spôsoby popisu jazykov. Dnešná lingvistika je založená predovšetkým na starovekých teóriách. Mnoho tradícií pochádza najmä zo starovekého Grécka. Najstaršia známa práca zaoberajúce sa jazykom však pochádza z Indie. Napísal ju gramatík Sakatajána pred 3 000 rokmi. V antike sa jazykom zaoberali filozofi, napr. Platón. Neskôr tieto teórie ďalej rozvinuli Rimania. Svoje vlastné tradície mali v 8. storočí aj Arabi. Už vtedy ich diela obsahovali presný popis arabčiny. V novoveku sa človek snažil predovšetkým skúmať pôvod jazykov. Učenci sa zvlášť zaujímali o históriu jazyka. V 18. storočí začali ľudia porovnávať jazyky medzi sebou. Chceli porozumieť tomu, ako sa jazyky vyvíjajú. Neskôr sa sústredili na jazyk ako na systém. Otázka, ako jazyky fungujú, bola kľúčová. Dnes existuje v lingvistike mnoho myšlienkových prúdov. Od päťdesiatych rokov vzniklo mnoho nových disciplín. Tie boli čiastočne ovplyvnené aj inými vedami. Príkladom sú psycholingvistika alebo medzikultúrna komunikácia. Novšie myšlienkové prúdy v lingvistike sú veľmi úzko špecializované. Napríklad feministická lingvistika. Dejiny lingvistiky sa teda píšu aj naďalej ... Kým budú na svete jazyky, človek ich bude skúmať!