Slovníček fráz

sk Otázky – minulý čas 1   »   sl Vprašanje – preteklost 1

85 [osemdesiatpäť]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [petinosemdeset]

Vprašanje – preteklost 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina slovinčina Prehrať Viac
Koľko ste vypili? K--i-o---e--p-li? K_____ s__ s_____ K-l-k- s-e s-i-i- ----------------- Koliko ste spili? 0
Koľko ste pracovali? K---k---t--del--i? K_____ s__ d______ K-l-k- s-e d-l-l-? ------------------ Koliko ste delali? 0
Koľko ste napísali? K-l-ko-s-e-n--isa--? K_____ s__ n________ K-l-k- s-e n-p-s-l-? -------------------- Koliko ste napisali? 0
Ako ste spali? Kak---te -p--i? K___ s__ s_____ K-k- s-e s-a-i- --------------- Kako ste spali? 0
Ako ste spravili skúšku? Ka---ste -re--al---zp--? K___ s__ p_______ i_____ K-k- s-e p-e-t-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste prestali izpit? 0
Ako ste našli cestu? Ka---s-- -aš-i -ot? K___ s__ n____ p___ K-k- s-e n-š-i p-t- ------------------- Kako ste našli pot? 0
S kým ste sa rozprávali? S ko----e-g-vo-i-i? S k__ s__ g________ S k-m s-e g-v-r-l-? ------------------- S kom ste govorili? 0
S kým ste sa dohodli? S-k-m st---e-d-gov-----? S k__ s__ s_ d__________ S k-m s-e s- d-g-v-r-l-? ------------------------ S kom ste se dogovorili? 0
S kým ste oslavovali narodeniny? S---- -t--pr--la--ja-- r-j--n- --n? S k__ s__ p___________ r______ d___ S k-m s-e p-o-l-v-j-l- r-j-t-i d-n- ----------------------------------- S kom ste proslavljali rojstni dan? 0
Kde ste boli? Kje st--b-li? K__ s__ b____ K-e s-e b-l-? ------------- Kje ste bili? 0
Kde ste bývali? Kje s-- -t-novali? K__ s__ s_________ K-e s-e s-a-o-a-i- ------------------ Kje ste stanovali? 0
Kde ste pracovali? K-- ste--e-al-? K__ s__ d______ K-e s-e d-l-l-? --------------- Kje ste delali? 0
Čo ste odporučili? Kaj st--pripor-č--i? K__ s__ p___________ K-j s-e p-i-o-o-i-i- -------------------- Kaj ste priporočili? 0
Čo ste jedli? Kaj---e---d--? K__ s__ j_____ K-j s-e j-d-i- -------------- Kaj ste jedli? 0
Čo ste sa dozvedeli? Ka--ste-i-v---li --o--v----? K__ s__ i_______ (__________ K-j s-e i-v-d-l- (-o-i-e-i-? ---------------------------- Kaj ste izvedeli (doživeli)? 0
Ako rýchlo ste išli? K----hi--- --e -o----? K___ h____ s__ v______ K-k- h-t-o s-e v-z-l-? ---------------------- Kako hitro ste vozili? 0
Ako dlho ste leteli? K----d-le- s-- ---eli? K___ d____ s__ l______ K-k- d-l-č s-e l-t-l-? ---------------------- Kako daleč ste leteli? 0
Ako vysoko ste vyskočili? Ka-o--i------te skoč--i? K___ v_____ s__ s_______ K-k- v-s-k- s-e s-o-i-i- ------------------------ Kako visoko ste skočili? 0

Africké jazyky

V Afrike sa hovorí veľkým množstvom rôznych jazykov. Žiadny iný kontinent nemá toľko odlišných jazykov. Rôznorodosť afrických jazykov je ohromujúca. Odhaduje sa, že existuje okolo 2 000 afrických jazykov. Tieto jazyky si však nie sú podobné! Práve naopak - sú často veľmi rozdielne! Jazyky v Afrike patria do štyroch rôznych jazykových rodín. Niektoré africké jazyky sú úplne unikátne. Napríklad sú v nich zvuky, ktoré cudzinci nedokážu napodobniť. Hranice štátov v Afrike nie sú vždy zhodné s hranicami jednotlivých jazykov. V niektorých regiónoch sa vyskytuje veľké množstvo rôznych jazykov. Napríklad v Tanzánii sa hovorí jazykmi zo všetkých štyroch jazykových rodín. Afrikánčina je medzi africkými jazykmi výnimkou. Tento jazyk vznikol v koloniálnom období. V tej dobe sa stretávali ľudia z rôznych kontinentov. Pochádzali z Afriky, Európy a Ázie. Z týchto kontaktov sa vyvinul úplne nový jazyk. Afrikánčina obsahuje prvky z mnohých jazykov. Najviac je však príbuzná s holandčinou. Dnes sa afrikánčinou hovorí predovšetkým v Južnej Afrike a Namíbii. Najneobvyklejším africkým jazykom je jazyk bubnov. Každé oznámenie sa dá teoreticky vybubnovať. Jazyky, ktorými sa „hovorí“ pomocou bubnov, sú tónové jazyky. Význam slov a slabík závisí na výške tónu. To znamená, že tóny musia byť vydávané pomocou bubnov. Jazyku bubnov rozumejú v Afrike aj deti. A je veľmi efektívny ... Jazyk bubnov počuť až na 12 kilometrov!