Slovníček fráz

sk Minulý čas modálnych slovies 1   »   ad ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

87 [osemdesiatsedem]

Minulý čas modálnych slovies 1

Minulý čas modálnych slovies 1

87 [тIокIиплIырэ блырэ]

87 [tIokIiplIyrje blyrje]

ОсэфэшI глаголмэ яблэкIыгъэ шъуашэр 1

OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina adygejčina Prehrať Viac
Museli sme polievať kvetiny. Къ-гъагъ-м- -сы ---э-кIэ-----г--. К__________ п__ а________ ф______ К-э-ъ-г-э-э п-ы а-I-т-I-н ф-я-ъ-. --------------------------------- Къэгъагъэмэ псы акIэткIэн фэягъэ. 0
O-j--j-sh---lago-m-e-jabl------j---hu----er-1 O_________ g________ j___________ s________ 1 O-j-f-e-h- g-a-o-m-e j-b-j-k-y-j- s-u-s-j-r 1 --------------------------------------------- OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 1
Museli sme upratať byt. У-эр к-ыз-Iы-х-ж-ы- -эя-ъ-. У___ к_____________ ф______ У-э- к-ы-э-ы-х-ж-ы- ф-я-ъ-. --------------------------- Унэр къызэIытхыжьын фэягъэ. 0
O-j-f-es-I g-ag--m-e ja-lj-kI--j- s--a--j-- 1 O_________ g________ j___________ s________ 1 O-j-f-e-h- g-a-o-m-e j-b-j-k-y-j- s-u-s-j-r 1 --------------------------------------------- OsjefjeshI glagolmje jabljekIygje shuashjer 1
Museli sme umyť riad. Х--къ-------------эт--ьакI--ь---- --яг-э. Х______________ к________________ ф______ Х-а-ъ---ы-ъ-х-р к-э-т-ь-к-ы-ь-н-э ф-я-ъ-. ----------------------------------------- Хьакъу-шыкъухэр къэттхьакIыжьынхэ фэягъэ. 0
Kj-ga-j-----psy-akI---k--e---j--a-j-. K__________ p__ a__________ f________ K-e-a-j-m-e p-y a-I-e-k-j-n f-e-a-j-. ------------------------------------- Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
Museli ste zaplatiť účet? Уа--р-(--ет-р)-шъ-тыж----ф-----? У____ (_______ ш________ ф______ У-с-р (-ч-т-р- ш-у-ы-ь-н ф-я-ъ-? -------------------------------- Уасэр (счетыр) шъутыжьын фэягъа? 0
Kje-ag-e-----s--ak--etk-jen f-e---je. K__________ p__ a__________ f________ K-e-a-j-m-e p-y a-I-e-k-j-n f-e-a-j-. ------------------------------------- Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
Museli ste zaplatiť vstup? Ч--х--п--- -ъу--н фаеу хъ-г--г-а? Ч_________ ш_____ ф___ х_________ Ч-э-ь-п-I- ш-у-ы- ф-е- х-у-ъ-г-а- --------------------------------- ЧIэхьапкIэ шъутын фаеу хъугъагъа? 0
K-e-agj-m-------a-Ij-tkIje- f--j--je. K__________ p__ a__________ f________ K-e-a-j-m-e p-y a-I-e-k-j-n f-e-a-j-. ------------------------------------- Kjegagjemje psy akIjetkIjen fjejagje.
Museli ste zaplatiť pokutu? Т--ыр шъутын-ф-е----у---г-а? Т____ ш_____ ф___ х_________ Т-з-р ш-у-ы- ф-е- х-у-ъ-г-а- ---------------------------- Тазыр шъутын фаеу хъугъагъа? 0
Un----k------t-y----n -je--gje. U____ k______________ f________ U-j-r k-z-e-y-h-z-'-n f-e-a-j-. ------------------------------- Unjer kyzjeIythyzh'yn fjejagje.
Kto sa musel rozlúčiť? Х--- «хъя--Iэ» къэ-ы--н ф-е- х-у-ъэр? Х___ «________ к_______ ф___ х_______ Х-т- «-ъ-р-I-» к-э-ы-о- ф-е- х-у-ъ-р- ------------------------------------- Хэта «хъяркIэ» къэзыIон фаеу хъугъэр? 0
H---u-sh-kuhjer--jetth'---y-h--nhje --e--g-e. H______________ k__________________ f________ H-a-u-s-y-u-j-r k-e-t-'-k-y-h-y-h-e f-e-a-j-. --------------------------------------------- H'aku-shykuhjer kjetth'akIyzh'ynhje fjejagje.
Kto musel ísť skoro domov? Х-т--жьэ- я---ь -I--ь-н -ае- х---ъ-р? Х___ ж___ я____ к______ ф___ х_______ Х-т- ж-э- я-э-ь к-о-ь-н ф-е- х-у-ъ-р- ------------------------------------- Хэта жьэу ядэжь кIожьын фаеу хъугъэр? 0
Ua--er (s-h-tyr)----tyz---- f-eja-a? U_____ (________ s_________ f_______ U-s-e- (-c-e-y-) s-u-y-h-y- f-e-a-a- ------------------------------------ Uasjer (schetyr) shutyzh'yn fjejaga?
Kto musel ísť vlakom? Хэт- --шIоку- и--ы---ан-фа-- ----ъ-р? Х___ м_______ и________ ф___ х_______ Х-т- м-ш-о-у- и-I-с-ь-н ф-е- х-у-ъ-р- ------------------------------------- Хэта мэшIокум итIысхьан фаеу хъугъэр? 0
C---e-'-pk--- shu--- ---- hu-aga? C____________ s_____ f___ h______ C-I-e-'-p-I-e s-u-y- f-e- h-g-g-? --------------------------------- ChIjeh'apkIje shutyn faeu hugaga?
Nechceli sme dlho zostať. Тэ бэрэ -ы----- -ш-о----а-ъэп. Т_ б___ т______ т_____________ Т- б-р- т-к-э-ы т-I-и-ъ-а-ъ-п- ------------------------------ Тэ бэрэ тыкъэты тшIоигъуагъэп. 0
Ta-yr ---tyn --e- h--aga? T____ s_____ f___ h______ T-z-r s-u-y- f-e- h-g-g-? ------------------------- Tazyr shutyn faeu hugaga?
Nechceli sme nič piť. Тэ з--- --ш-- --------аг---. Т_ з___ т____ т_____________ Т- з-м- т-ш-о т-I-и-ъ-а-ъ-п- ---------------------------- Тэ зыми тешъо тшIоигъуагъэп. 0
T-zy- shu--- -a-u--u-aga? T____ s_____ f___ h______ T-z-r s-u-y- f-e- h-g-g-? ------------------------- Tazyr shutyn faeu hugaga?
Nechceli sme rušiť. Т---гъ--ум-кIы-хэу--шIо-г-уа--э-. Т_ д______________ т_____________ Т- д-ъ-г-м-к-ы-х-у т-I-и-ъ-а-ъ-п- --------------------------------- Тэ дгъэгумэкIынхэу тшIоигъуагъэп. 0
Tazy--s-ut---fa-u-hu--ga? T____ s_____ f___ h______ T-z-r s-u-y- f-e- h-g-g-? ------------------------- Tazyr shutyn faeu hugaga?
Chcel som práve telefonovať. Сэ -е-еф-нкI--сыт-- --Iо----а--. С_ т_________ с____ с___________ С- т-л-ф-н-I- с-т-о с-I-и-ъ-а-ъ- -------------------------------- Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъуагъ. 0
Hje-a-«hjar---e--k-e--Io----eu--ugj--? H____ «_________ k_______ f___ h______ H-e-a «-j-r-I-e- k-e-y-o- f-e- h-g-e-? -------------------------------------- Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
Chcel som objednať taxík. Сэ-т-кс- --у-ыты ---о--ъ-аг-. С_ т____ с______ с___________ С- т-к-и с-у-ы-ы с-I-и-ъ-а-ъ- ----------------------------- Сэ такси сыубыты сшIоигъуагъ. 0
H--t--«hja----e» k---yI-n ---u ------? H____ «_________ k_______ f___ h______ H-e-a «-j-r-I-e- k-e-y-o- f-e- h-g-e-? -------------------------------------- Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
Chcel som ísť totiž domov. С- та-эжь-с-кIож-ы-с----гъ-аг-. С_ т_____ с_______ с___________ С- т-д-ж- с-к-о-ь- с-I-и-ъ-а-ъ- ------------------------------- Сэ тадэжь сыкIожьы сшIоигъуагъ. 0
Hje-- -------j--------I---f--u-----e-? H____ «_________ k_______ f___ h______ H-e-a «-j-r-I-e- k-e-y-o- f-e- h-g-e-? -------------------------------------- Hjeta «hjarkIje» kjezyIon faeu hugjer?
Myslel som, že chceš zavolať svojej žene. Сэ у-------ъу----елефо--Iэ у-э-ущу-э -ш---г--аг-эу к--с--о-I--ъ. С_ у___________ т_________ у________ п____________ к____________ С- у-ш-х-а-ъ-с- т-л-ф-н-I- у-э-у-у-э п-I-и-ъ-а-ъ-у к-ы-ш-о-I-г-. ---------------------------------------------------------------- Сэ уишъхьагъусэ телефонкIэ удэгущуIэ пшIоигъуагъэу къысшIошIыгъ. 0
Hje-a--h--e- j--jezh' k-ozh-------u----jer? H____ z_____ j_______ k_______ f___ h______ H-e-a z-'-e- j-d-e-h- k-o-h-y- f-e- h-g-e-? ------------------------------------------- Hjeta zh'jeu jadjezh' kIozh'yn faeu hugjer?
Myslel som, že chceš zavolať informácie. С--дж---- з-дэбгъ-т--э бю--м -еле-онкI- -афытео-т----с----Iыгъ. С_ д_____ з___________ б____ т_________ у________ к____________ С- д-э-а- з-д-б-ъ-т-р- б-р-м т-л-ф-н-I- у-ф-т-о-т к-ы-ш-о-I-г-. --------------------------------------------------------------- Сэ джэуап зыдэбгъотырэ бюром телефонкIэ уафытеощт къысшIошIыгъ. 0
H-e-a --e--I--um it-y-h'an--ae--hug-er? H____ m_________ i________ f___ h______ H-e-a m-e-h-o-u- i-I-s-'-n f-e- h-g-e-? --------------------------------------- Hjeta mjeshIokum itIysh'an faeu hugjer?
Myslel som, že chceš objednať pizzu. Сэ пи--- к-я-г--хьынэ---------у-к-ы-ш---I--ъ. С_ п____ к____________ у_______ к____________ С- п-ц-э к-я-г-э-ь-н-у у-э-г-э- к-ы-ш-о-I-г-. --------------------------------------------- Сэ пиццэ къябгъэхьынэу уфэягъэу къысшIошIыгъ. 0
Tje-bjerj- -y--e-y--s---i-uagj-p. T__ b_____ t______ t_____________ T-e b-e-j- t-k-e-y t-h-o-g-a-j-p- --------------------------------- Tje bjerje tykjety tshIoiguagjep.

Veľké písmená, veľké pocity

V reklame sa používa veľa obrázkov. Obrázky u nás vzbudzujú osobitný záujem. Prezeráme si ich dlhšie a sústredenejšie ako písmená. Vďaka tomu si reklamy s obrázkami pamätáme lepšie. Obrázky tiež spôsobujú silné emocionálne reakcie. Obrázky sa v mozgu spracovávajú veľmi rýchlo. Mozog okamžite vie, čo je na obrázku k videniu. Písmená fungujú inak ako obrázky. Sú to abstraktné znaky. Náš mozog na ne teda reaguje pomalšie. Najprv musí porozumieť významu slova. Dá sa povedať, že znaky musia byť preložené v rečovej oblasti mozgu. Ale aj pomocou písmen sa dajú vzbudiť emócie. Text len musí byť dostatočne veľký. Štúdie ukazujú, že veľké písmená majú aj veľký účinok. Veľké písmená nie sú len ľahšie čitateľné ako malé písmená. Vyvolávajú tiež silnejšiu emocionálnu reakciu. Platí to pre kladné aj záporné pocity. Veľkosť bola pre ľudstvo vždy dôležitá. Človek musí v nebezpečenstve reagovať rýchlo. A keď je niečo veľké, je to väčšinou už veľmi blízko! Je preto pochopiteľné, že veľké obrázky podnecujú silné reakcie. Menej jasné ale je, prečo takto reagujeme na veľké písmená. Písmená nie sú v skutočnosti pre náš mozog signálom. Napriek tomu mozog vykazuje značnú aktivitu, keď vidí veľké písmená. Tento výsledok je pre vedcov veľmi zaujímavý. Ukazuje, akými dôležitými sa pre nás písmená stali. Náš mozog sa nejakým spôsobom naučil reagovať na písmo ...