Vstanem, len čo zazvoní budík.
ሰኣቱ እን--ከ ወ-ያው-ተነ-ው።
ሰ__ እ____ ወ___ ተ____
ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-።
--------------------
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
0
m-sit-t----ir- 3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
Vstanem, len čo zazvoní budík.
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
mesitets’amiri 3
Som unavený, len čo sa mám učiť.
ላ-ና--- ውዲ-ው ይ-ከመኛ-።
ላ__ ስ_ ው___ ይ______
ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-።
-------------------
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
0
m-s--et--a-ir--3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
Som unavený, len čo sa mám učiť.
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
mesitets’amiri 3
Prestanem pracovať, len čo budem mať 60.
6--አ-- -ንደሞ-- -ስራት------።
6_ አ__ እ_____ መ___ አ_____
6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው-
-------------------------
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
0
s-------ni-ech-o---w--īya-i-tene---i.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Prestanem pracovať, len čo budem mať 60.
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Kedy zavoláte?
መ--ይደው--?
መ_ ይ_____
መ- ይ-ው-ሉ-
---------
መቼ ይደውላሉ?
0
se---- -n--------e-w--ī---i tene-a-i.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Kedy zavoláte?
መቼ ይደውላሉ?
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Len čo budem mať chvíľu čas.
ወዲ----ዓ---ን----።
ወ___ ሰ__ እ______
ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-።
----------------
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
0
se-atu -----c----e-w--īya-i ----s---.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Len čo budem mať chvíľu čas.
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Zavolá, len čo bude mať čas.
ትን- -- --------ው--።
ት__ ጊ_ እ____ ይ_____
ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል-
-------------------
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
0
l---e-a ---- -idī-----y-d--em-n--li.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Zavolá, len čo bude mať čas.
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Ako dlho budete pracovať?
ም- ያ-ል-ጊዜ-ይ--ሉ?
ም_ ያ__ ጊ_ ይ____
ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-?
---------------
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
0
l---en---ili-wi--yawi yide-e-enyal-.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Ako dlho budete pracovať?
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Budem pracovať, pokiaľ budem môcť.
እስከ--ለ- ድ-- --ራ--።
እ______ ድ__ እ_____
እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው-
------------------
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
0
l--’e-a si-- w-d-yaw--yi--ke-en-a--.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Budem pracovať, pokiaľ budem môcť.
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Budem pracovať, pokiaľ budem zdravý.
ጤናማ-እ--ሆን-ኝ-ድ-- እ----።
ጤ__ እ______ ድ__ እ_____
ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው-
----------------------
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
0
6----et--in--em---nyi -esira---āk’---le--.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Budem pracovať, pokiaľ budem zdravý.
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Leží v posteli namiesto toho, aby pracoval.
በመስራ- ፋ-ታ -ልጋ--ይ-ተ---።
በ____ ፋ__ አ__ ላ_ ተ____
በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-።
----------------------
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
0
6--āmet- ---demo-a----m---rati ā---male-i.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Leží v posteli namiesto toho, aby pracoval.
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Číta noviny namiesto toho, aby varila.
እ- በ-ብሰል-ፋን--ጋዜ--ታ-ባለች።
እ_ በ____ ፋ__ ጋ__ ታ_____
እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች-
-----------------------
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
0
60--m-t--i-i--m----yi-m-s-r-ti-----m-l---.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Číta noviny namiesto toho, aby varila.
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Sedí v krčme namiesto toho, aby išiel domov.
ወደ ቤ---መ---ፋ-ታ --- ቤት-ተቀ-ጧ-።
ወ_ ቤ_ በ___ ፋ__ መ__ ቤ_ ተ_____
ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል-
----------------------------
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
0
m-c-ē yidew-lalu?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Sedí v krčme namiesto toho, aby išiel domov.
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
mechē yidewilalu?
Pokiaľ viem, býva tu.
እ-ከ-----ድረስ እሱ የሚኖ--------ው።
እ______ ድ__ እ_ የ____ እ__ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-።
----------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
0
m-c---yi--wi---u?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Pokiaľ viem, býva tu.
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
mechē yidewilalu?
Pokiaľ viem, je jeho žena chorá.
እስ----ው---ስ------ማለ-።
እ______ ድ__ ሚ__ ታ____
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-።
---------------------
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
0
m-c-----d--ilal-?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Pokiaľ viem, je jeho žena chorá.
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
mechē yidewilalu?
Pokiaľ viem, je nezamestnaný.
እ-ከማው-ው--ረስ -ሱ ስ--አ- -ው።
እ______ ድ__ እ_ ስ_ አ_ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-።
------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
0
w--īyaw--s-‘a---i--dagen---i.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Pokiaľ viem, je nezamestnaný.
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Zaspal som, inak by som bol dochvíľny.
በጣም ተ-ው - --ዚ- -ክ በ----እ--- -በር።
በ__ ተ__ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
wed-y-w--se-a-i --id-g-nyew-.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Zaspal som, inak by som bol dochvíľny.
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Zmeškal som autobus, inak by som bol dochvíľny.
አውቶ---አ-ለጠኝ-፤-አለዚያ --------እደርስ ነበ-።
አ____ አ____ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
------------------------------------
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
wed-ya---s--ati ---da--n----.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Zmeškal som autobus, inak by som bol dochvíľny.
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Nenašiel som cestu, inak by som bol dochvíľny.
መንገ-ን -ላገኘሁ---፤ -ለዚ- ል- በ-ዓቱ እደ-- -በር።
መ____ አ______ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------------
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
tin--hi -īz--i---agenye------il---.
t______ g___ i_________ y__________
t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-.
-----------------------------------
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Nenašiel som cestu, inak by som bol dochvíľny.
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.