Slovníček fráz

sk Genitív   »   ko 소유격

99 [deväťdesiatdeväť]

Genitív

Genitív

99 [아흔아홉]

99 [aheun-ahob]

소유격

soyugyeog

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
mačka mojej priateľky 제--자친-- --이 제 여____ 고__ 제 여-친-의 고-이 ----------- 제 여자친구의 고양이 0
s--u--e-g s________ s-y-g-e-g --------- soyugyeog
pes môjho priateľa 제 --친구--개 제 남____ 개 제 남-친-의 개 --------- 제 남자친구의 개 0
so----e-g s________ s-y-g-e-g --------- soyugyeog
hračky mojich detí 제-아이-의 ---들 제 아___ 장___ 제 아-들- 장-감- ----------- 제 아이들의 장난감들 0
je -----c-i-gu-- go---g-i j_ y____________ g_______ j- y-o-a-h-n-u-i g-y-n--- ------------------------- je yeojachinguui goyang-i
To je plášť môjho kolegu. 이건 ---------요. 이_ 제 동__ 외____ 이- 제 동-의 외-예-. -------------- 이건 제 동료의 외투예요. 0
je y---a-hi-g----goyang-i j_ y____________ g_______ j- y-o-a-h-n-u-i g-y-n--- ------------------------- je yeojachinguui goyang-i
To je auto mojej kolegyne. 저건-- 동료- 차예-. 저_ 제 동__ 차___ 저- 제 동-의 차-요- ------------- 저건 제 동료의 차예요. 0
je y-o----in-uui-g----g-i j_ y____________ g_______ j- y-o-a-h-n-u-i g-y-n--- ------------------------- je yeojachinguui goyang-i
To je práca mojich kolegov. 저- 제 -료- 작-이에요. 저_ 제 동__ 작_____ 저- 제 동-의 작-이-요- --------------- 저건 제 동료의 작품이에요. 0
j--nam-ac---gu-i gae j_ n____________ g__ j- n-m-a-h-n-u-i g-e -------------------- je namjachinguui gae
Gombík z košele sa odtrhol. 셔츠--단추가 떨어---. 셔__ 단__ 떨_____ 셔-의 단-가 떨-졌-요- -------------- 셔츠의 단추가 떨어졌어요. 0
je--a----h---uu- gae j_ n____________ g__ j- n-m-a-h-n-u-i g-e -------------------- je namjachinguui gae
Kľúč od garáže je preč. 차-- 열-가-없--어요. 차__ 열__ 없_____ 차-의 열-가 없-졌-요- -------------- 차고의 열쇠가 없어졌어요. 0
j- -am----in-uu--gae j_ n____________ g__ j- n-m-a-h-n-u-i g-e -------------------- je namjachinguui gae
Šéfov počítač je pokazený. 사--- --터---장-어-. 사___ 컴___ 고_____ 사-님- 컴-터- 고-났-요- ---------------- 사장님의 컴퓨터가 고장났어요. 0
je --d-----i j--g--nga----l j_ a________ j_____________ j- a-d-u---i j-n-n-n-a-d-u- --------------------------- je aideul-ui jangnangamdeul
Kto sú rodičia toho dievčaťa? 저-여자아이---모님이 -구-요? 저 여____ 부___ 누____ 저 여-아-의 부-님- 누-세-? ------------------ 저 여자아이의 부모님이 누구세요? 0
j- a---ul--i ja-gnan--md--l j_ a________ j_____________ j- a-d-u---i j-n-n-n-a-d-u- --------------------------- je aideul-ui jangnangamdeul
Ako sa dostanem k domu jej rodičov? 그-의 -----에 --- 가-? 그__ 부__ 집_ 어__ 가__ 그-의 부-님 집- 어-게 가-? ------------------ 그녀의 부모님 집에 어떻게 가요? 0
je -ide----i---ng-a-ga--e-l j_ a________ j_____________ j- a-d-u---i j-n-n-n-a-d-u- --------------------------- je aideul-ui jangnangamdeul
Dom je na konci ulice. 그--은----- 끝에 --요. 그 집_ 그 길_ 끝_ 있___ 그 집- 그 길- 끝- 있-요- ----------------- 그 집은 그 길의 끝에 있어요. 0
ig-on--e--o-g-yo-i-oetu-ey-. i____ j_ d________ o________ i-e-n j- d-n-l-o-i o-t-y-y-. ---------------------------- igeon je donglyoui oetuyeyo.
Ako sa volá hlavné mesto Švajčiarska? 스-스- -도의---- ---? 스___ 수__ 이__ 뭐___ 스-스- 수-의 이-이 뭐-요- ----------------- 스위스의 수도의 이름이 뭐예요? 0
ig--n----do-glyou- -e------. i____ j_ d________ o________ i-e-n j- d-n-l-o-i o-t-y-y-. ---------------------------- igeon je donglyoui oetuyeyo.
Aký je názov knihy? 그--- -------? 그 책_ 제__ 뭐___ 그 책- 제-이 뭐-요- ------------- 그 책의 제목이 뭐예요? 0
i-e-n -e-dongly-u---e------. i____ j_ d________ o________ i-e-n j- d-n-l-o-i o-t-y-y-. ---------------------------- igeon je donglyoui oetuyeyo.
Ako sa volajú deti susedov? 그-이웃의 아이들- 이름--뭐--? 그 이__ 아___ 이__ 뭐___ 그 이-의 아-들- 이-이 뭐-요- ------------------- 그 이웃의 아이들의 이름이 뭐예요? 0
j-o-e-n-j- don---oui--h-y--o. j______ j_ d________ c_______ j-o-e-n j- d-n-l-o-i c-a-e-o- ----------------------------- jeogeon je donglyoui chayeyo.
Kedy majú deti školské prázdniny? 그 -이-의 -학--언제-요? 그 아___ 방__ 언____ 그 아-들- 방-이 언-예-? ---------------- 그 아이들의 방학이 언제예요? 0
jeog-o--j--do----o-i ---yey-. j______ j_ d________ c_______ j-o-e-n j- d-n-l-o-i c-a-e-o- ----------------------------- jeogeon je donglyoui chayeyo.
Kedy sú návštevné hodiny u lekára? 그------담------예-? 그 의__ 상____ 언____ 그 의-의 상-시-이 언-예-? ----------------- 그 의사의 상담시간이 언제예요? 0
je---on-je-d---l-o-i-c---eyo. j______ j_ d________ c_______ j-o-e-n j- d-n-l-o-i c-a-e-o- ----------------------------- jeogeon je donglyoui chayeyo.
Kedy sú otváracie hodiny múzea? 그---관---장--간이--제예-? 그 박___ 개_ 시__ 언____ 그 박-관- 개- 시-이 언-예-? ------------------- 그 박물관의 개장 시간이 언제예요? 0
j-o-eo- -e -o--l--ui---g----iey-. j______ j_ d________ j___________ j-o-e-n j- d-n-l-o-i j-g-u---e-o- --------------------------------- jeogeon je donglyoui jagpum-ieyo.

Lepšia koncentrácia = lepšie učenie

Keď sa učíme, musíme sa sústrediť. Celá naše pozornosť musí smerovať k jednej veci. Schopnosť sústrediť sa nie je vrodená. Najskôr sa musíme naučiť, ako sa sústrediť. To sa spravidla deje v škôlke alebo v škole. V šiestich rokoch sa deti dokážu sústrediť asi na 15 minút. Deti v 14 rokoch sa dokážu sústrediť a pracovať asi dvakrát tak dlhšie. Doba koncentrácie u dospelých trvá asi 45 minút. Po určitom čase sa koncentrácia stráca. Študenti potom strácajú o látku záujem. Môže sa u nich prejaviť únava alebo stres. Učenie je potom ťažšie. Pamäť nedokáže látku tak dobre udržať. Človek však môže svoju koncentráciu zlepšiť! Je veľmi dôležité, aby ste sa pred učením dobre vyspali. Unavený človek sa dokáže sústrediť iba krátko. Náš mozog robí viac chýb, keď sme unavení. Aj naše pocity ovplyvňujú našu koncentráciu. Človek, ktorý sa chce učiť efektívne, by mal byť v neutrálnom stave mysle. Príliš veľa pozitívnych či negatívnych emócií bráni úspechu pri učení. Človek samozrejme nedokáže vždy kontrolovať svoje pocity. Môžete sa ich ale pokúsiť pri štúdiu ignorovať. Kto chce byť koncentrovaný, musí byť tiež motivovaný. Pri učení musíme mať na pamäti stále nejaký cieľ. Iba vtedy je náš mozog pripravený sa sústrediť. Pre dobrú koncentráciu je tiež dôležité tiché prostredie. A: Mali by ste pri učení piť veľa vody, to Vás udrží hore ... Kto pamätá na všetky tieto pravidlá, dokáže sa sústrediť určite dlhšie!