Odkod prihajate?
आप- क---न--ल----ात?
आ__ कु__ आ_ आ___
आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-?
-------------------
आपण कुठून आला आहात?
0
ga--- 2
g____ 2
g-p-ā 2
-------
gappā 2
Odkod prihajate?
आपण कुठून आला आहात?
gappā 2
Iz Basla.
ब-झ-लहू-.
बा_____
ब-झ-ल-ू-.
---------
बाझेलहून.
0
ga----2
g____ 2
g-p-ā 2
-------
gappā 2
Iz Basla.
बाझेलहून.
gappā 2
Basel je v Švici.
बाझेल--------रल-न्-म---- आहे.
बा__ स्__________ आ__
ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े-
-----------------------------
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
0
āp--- k--h-n---l---hāt-?
ā____ k______ ā__ ā_____
ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a-
------------------------
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Basel je v Švici.
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
म---पल--ाल- -्री--न------- -ा-ची---ख -रू- देत-.
मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__
म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-.
-----------------------------------------------
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
0
āp--a ku-hū-a ------āt-?
ā____ k______ ā__ ā_____
ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a-
------------------------
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
On je tujec.
त--व--े-ी-आह-त.
ते वि__ आ___
त- व-द-श- आ-े-.
---------------
ते विदेशी आहेत.
0
āp--a --ṭh--a ālā-ā---a?
ā____ k______ ā__ ā_____
ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a-
------------------------
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
On je tujec.
ते विदेशी आहेत.
āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
On govori več jezikov.
त--अन-----षा-बोल- -कत-त.
ते अ__ भा_ बो_ श____
त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त-
------------------------
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
0
B-jh--a-ū--.
B___________
B-j-ē-a-ū-a-
------------
Bājhēlahūna.
On govori več jezikov.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
Bājhēlahūna.
Ali ste prvič tukaj?
आ-ण--थ----र--च--ल---ह----ा?
आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_
आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-?
---------------------------
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
0
Bā-hē-----a.
B___________
B-j-ē-a-ū-a-
------------
Bājhēlahūna.
Ali ste prvič tukaj?
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
Bājhēlahūna.
Ne, bil sem tukaj že lani.
ना--, ---म-ग-्---व-्ष--एकदा --े -लो-ह--------ले ह---.
ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__
न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-.
-----------------------------------------------------
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
0
B----l-h--a.
B___________
B-j-ē-a-ū-a-
------------
Bājhēlahūna.
Ne, bil sem tukaj že lani.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
Bājhēlahūna.
Vendar samo en teden.
प--फक्त एका आठ----ा--ठी.
प_ फ__ ए_ आ_______
प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी-
------------------------
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
0
Bāj-------it---ra---ḍ-m----ē -h-.
B______ s___________________ ā___
B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē-
---------------------------------
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Vendar samo en teden.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Kako vam je všeč pri nas?
आ------ा-इ-े कसे-व-टल-?
आ____ इ_ क_ वा___
आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े-
-----------------------
आपल्याला इथे कसे वाटले?
0
Bāj-ēl--svi------l------dh-ē-āhē.
B______ s___________________ ā___
B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē-
---------------------------------
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Kako vam je všeč pri nas?
आपल्याला इथे कसे वाटले?
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Zelo. Ljudje so prijazni.
ख-प--ा--ले- ----ख-पच-चा-----आह-त.
खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___
ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-.
---------------------------------
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
0
Bā-h-la-----j---al------dh------.
B______ s___________________ ā___
B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē-
---------------------------------
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Zelo. Ljudje so prijazni.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
In pokrajina mi je tudi všeč.
म---इथ----ज--ाजू-- -रिस-ह- आ-डतो.
म_ इ__ आ____ प____ आ____
म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो-
---------------------------------
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
0
Mī--p-l--lā-śr----a-my-l-ra---n-cī ō---h--karūna d-tō.
M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____
M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-.
------------------------------------------------------
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
In pokrajina mi je tudi všeč.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Kaj ste po poklicu?
आपला --य--ा-------हे?
आ__ व्____ का_ आ__
आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े-
---------------------
आपला व्यवसाय काय आहे?
0
M--āp-l-ā-- ś----na m-u-a-a --n--ī ō-a-h----r-na-d-t-.
M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____
M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-.
------------------------------------------------------
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Kaj ste po poklicu?
आपला व्यवसाय काय आहे?
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Sem prevajalec.
मी ए- --ु--द--आह-.
मी ए_ अ____ आ__
म- ए- अ-ु-ा-क आ-े-
------------------
मी एक अनुवादक आहे.
0
M- āpa-yā-ā ---m-----y-l-ra---n--ī-ō-a--- ka---a dē--.
M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____
M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-.
------------------------------------------------------
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Sem prevajalec.
मी एक अनुवादक आहे.
Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Prevajam knjige.
मी पु-्---ं-- अन-व-द-----.-/-क---.
मी पु____ अ___ क___ / क___
म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-.
----------------------------------
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
0
Tē-vidē---āhēt-.
T_ v_____ ā_____
T- v-d-ś- ā-ē-a-
----------------
Tē vidēśī āhēta.
Prevajam knjige.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
Tē vidēśī āhēta.
Ste sami tukaj?
आप- इ-े -कट-च /---ट्य---आहात --?
आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_
आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-?
--------------------------------
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
0
Tē -id--- --ē--.
T_ v_____ ā_____
T- v-d-ś- ā-ē-a-
----------------
Tē vidēśī āhēta.
Ste sami tukaj?
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
Tē vidēśī āhēta.
Ne, z mano je tudi žena / mož.
नाह-- माझी--त----ण--थ--आ--- / म-----त--ण-इ-े-आह-त.
ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___
न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-.
--------------------------------------------------
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
0
T--v----ī-ā-ēt-.
T_ v_____ ā_____
T- v-d-ś- ā-ē-a-
----------------
Tē vidēśī āhēta.
Ne, z mano je tudi žena / mož.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
Tē vidēśī āhēta.
In tam sta oba moja otroka.
आ-ि -ी म-झी-दोन---ले -ह--.
आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___
आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-.
--------------------------
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
0
Tē anēka b-āṣ--b--- ś----ā-a.
T_ a____ b____ b___ ś________
T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-.
-----------------------------
Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.
In tam sta oba moja otroka.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.