Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   ur ‫مختصر گفتگو 2‬

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

‫21 [اکیس]‬

ikees

‫مختصر گفتگو 2‬

mukhtasir guftagu

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina urdujščina Igraj Več
Odkod prihajate? ‫-پ--ہاں -- رہن- وا---ہ---‬ ‫__ ک___ ک_ ر___ و___ ہ____ ‫-پ ک-ا- ک- ر-ن- و-ل- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬ 0
m--h-a-i- ---tagu m________ g______ m-k-t-s-r g-f-a-u ----------------- mukhtasir guftagu
Iz Basla. ‫-از- کا‬ ‫____ ک__ ‫-ا-ل ک-‬ --------- ‫بازل کا‬ 0
muk-t-sir g-ftagu m________ g______ m-k-t-s-r g-f-a-u ----------------- mukhtasir guftagu
Basel je v Švici. ‫بازل -ویٹزرلین- م---ہ-‬ ‫____ س_________ م__ ہ__ ‫-ا-ل س-ی-ز-ل-ن- م-ں ہ-‬ ------------------------ ‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬ 0
a-- -ahan-k-----n- wal-----i-? a__ k____ k_ r____ w____ h____ a-p k-h-n k- r-h-e w-l-y h-i-? ------------------------------ aap kahan ke rehne walay hain?
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? ‫م-ں آپ -- ت------سٹر----- ---ک-وا سک-ا-----ک--‬ ‫___ آ_ ک_ ت____ م___ م___ س_ ک___ س___ ہ_______ ‫-ی- آ- ک- ت-ا-ف م-ٹ- م-ل- س- ک-و- س-ت- ہ-ں-ک-ا- ------------------------------------------------ ‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬ 0
a-p -aha--ke r---e -a-ay-----? a__ k____ k_ r____ w____ h____ a-p k-h-n k- r-h-e w-l-y h-i-? ------------------------------ aap kahan ke rehne walay hain?
On je tujec. ‫-ہ غیر ---- --‬ ‫__ غ__ م___ ہ__ ‫-ہ غ-ر م-ک- ہ-‬ ---------------- ‫وہ غیر ملکی ہے‬ 0
a-p --han ke --h-- w---- hai-? a__ k____ k_ r____ w____ h____ a-p k-h-n k- r-h-e w-l-y h-i-? ------------------------------ aap kahan ke rehne walay hain?
On govori več jezikov. ‫-ہ -------ی --ا--ں--و-ت--ہے‬ ‫__ ب__ س___ ز_____ ب____ ہ__ ‫-ہ ب-ت س-ر- ز-ا-ی- ب-ل-ا ہ-‬ ----------------------------- ‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬ 0
ba-el -a b____ k_ b-z-l k- -------- bazel ka
Ali ste prvič tukaj? ‫ک---آپ پ--ی-دفع- --اں-آ-ے---ں-‬ ‫___ آ_ پ___ د___ ی___ آ__ ہ____ ‫-ی- آ- پ-ل- د-ع- ی-ا- آ-ے ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬ 0
b---l--a b____ k_ b-z-l k- -------- bazel ka
Ne, bil sem tukaj že lani. ‫نہی-، -یں------ --- بھ- ی--- آ-----ا‬ ‫_____ م__ پ____ س__ ب__ ی___ آ__ ت___ ‫-ہ-ں- م-ں پ-ھ-ے س-ل ب-ی ی-ا- آ-ا ت-ا- -------------------------------------- ‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬ 0
baz---ka b____ k_ b-z-l k- -------- bazel ka
Vendar samo en teden. ‫-ی---صرف-ای- -فتے کے-ل-ے‬ ‫____ ص__ ا__ ہ___ ک_ ل___ ‫-ی-ن ص-ف ا-ک ہ-ت- ک- ل-ے- -------------------------- ‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬ 0
b-z-l-Sw-t-er-a-d-mei- hai b____ S__________ m___ h__ b-z-l S-i-z-r-a-d m-i- h-i -------------------------- bazel Switzerland mein hai
Kako vam je všeč pri nas? ‫آپ-کو-یہ---کی-ا--گ------ے-‬ ‫__ ک_ ی___ ک___ ل_ ر__ ہ___ ‫-پ ک- ی-ا- ک-س- ل- ر-ا ہ-؟- ---------------------------- ‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬ 0
baze- -w---er-a-d--e-- h-i b____ S__________ m___ h__ b-z-l S-i-z-r-a-d m-i- h-i -------------------------- bazel Switzerland mein hai
Zelo. Ljudje so prijazni. ‫-ہ- --ھا- ل-- ----اچ-- -ی-‬ ‫___ ا____ ل__ ب__ ا___ ہ___ ‫-ہ- ا-ھ-۔ ل-گ ب-ت ا-ھ- ہ-ں- ---------------------------- ‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬ 0
b--e- S-itz---an-----n-h-i b____ S__________ m___ h__ b-z-l S-i-z-r-a-d m-i- h-i -------------------------- bazel Switzerland mein hai
In pokrajina mi je tudi všeč. ‫-ہا- ک- ع--قے م-ھ- پ-ن----ں‬ ‫____ ک_ ع____ م___ پ___ ہ___ ‫-ہ-ں ک- ع-ا-ے م-ھ- پ-ن- ہ-ں- ----------------------------- ‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬ 0
m-i- a-p-ka-taar-f--is-er -u--e-s- -arat--h-n? m___ a__ k_ t_____ m_____ m_______ k_____ h___ m-i- a-p k- t-a-u- m-s-e- m-l-e-s- k-r-t- h-n- ---------------------------------------------- mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
Kaj ste po poklicu? ‫-پ--یا-کا- -رتے ہ--؟‬ ‫__ ک__ ک__ ک___ ہ____ ‫-پ ک-ا ک-م ک-ت- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ 0
m--n-a----a-ta--uf-----er-m----rse ---ata --n? m___ a__ k_ t_____ m_____ m_______ k_____ h___ m-i- a-p k- t-a-u- m-s-e- m-l-e-s- k-r-t- h-n- ---------------------------------------------- mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
Sem prevajalec. ‫--- --رجم -و-‬ ‫___ م____ ہ___ ‫-ی- م-ر-م ہ-ں- --------------- ‫میں مترجم ہوں‬ 0
m--n---- -a-ta-r-- --ste- -u-le--e ka--t- -o-? m___ a__ k_ t_____ m_____ m_______ k_____ h___ m-i- a-p k- t-a-u- m-s-e- m-l-e-s- k-r-t- h-n- ---------------------------------------------- mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
Prevajam knjige. ‫-یں-ک-ا--ں-کے-ت-جمے ---ا--وں‬ ‫___ ک_____ ک_ ت____ ک___ ہ___ ‫-ی- ک-ا-و- ک- ت-ج-ے ک-ت- ہ-ں- ------------------------------ ‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬ 0
h-----i- m-l-i--ain h_ g____ m____ h___ h- g-a-r m-l-i h-i- ------------------- hi ghair mulki hain
Ste sami tukaj? ‫کیا--پ یہ-ں--ک--ے--یں؟‬ ‫___ آ_ ی___ ا____ ہ____ ‫-ی- آ- ی-ا- ا-ی-ے ہ-ں-‬ ------------------------ ‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬ 0
hi -h------lki---in h_ g____ m____ h___ h- g-a-r m-l-i h-i- ------------------- hi ghair mulki hain
Ne, z mano je tudi žena / mož. ‫-ہ--- می-ی-ب-وی--ی-ا شو-- بھی-یہا- ہ-‬ ‫_____ م___ ب________ ش___ ب__ ی___ ہ__ ‫-ہ-ں- م-ر- ب-و-/-ی-ا ش-ہ- ب-ی ی-ا- ہ-‬ --------------------------------------- ‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬ 0
hi-g-a-- -ulki-h--n h_ g____ m____ h___ h- g-a-r m-l-i h-i- ------------------- hi ghair mulki hain
In tam sta oba moja otroka. ‫-ور وہ-ں---ر-----و- -چے-ہیں‬ ‫___ و___ م___ د____ ب__ ہ___ ‫-و- و-ا- م-ر- د-ن-ں ب-ے ہ-ں- ----------------------------- ‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬ 0
ye- --h---s-ari -u-ana-n-b-l-ay --in y__ b____ s____ z_______ b_____ h___ y-h b-h-t s-a-i z-b-n-i- b-l-a- h-i- ------------------------------------ yeh bohat saari zubanain boltay hain

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -