Kje ste se naučili španščino? |
ስፓኛ ----ተማ----?
ስ__ ኣ__ ተ______
ስ-ኛ ኣ-ይ ተ-ሂ-ኩ-?
---------------
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
0
b---daw- --w-n--’watat--m-m--a-i
b_______ k_____________ m_______
b-‘-d-w- k-w-n-k-w-t-t- m-m-h-r-
--------------------------------
ba‘idawī k’wanik’watati mimihari
|
Kje ste se naučili španščino?
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
ba‘idawī k’wanik’watati mimihari
|
Ali znate tudi portugalsko? |
ፖርቱጊ---ከ ትኽ-- --ም?
ፖ_____ ከ ት___ ዲ___
ፖ-ቱ-ሰ- ከ ት-እ- ዲ-ም-
------------------
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
0
ba-i---ī k--a-i-’---a-i -i-i-a-i
b_______ k_____________ m_______
b-‘-d-w- k-w-n-k-w-t-t- m-m-h-r-
--------------------------------
ba‘idawī k’wanik’watati mimihari
|
Ali znate tudi portugalsko?
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
ba‘idawī k’wanik’watati mimihari
|
Da, in malo znam tudi italijansko. |
እወ፣ --ተላይ ቅሩብ ጣልያ-ኛ እ-እል ኢየ።
እ__ እ____ ቅ__ ጣ____ እ___ ኢ__
እ-፣ እ-ተ-ይ ቅ-ብ ጣ-ያ-ኛ እ-እ- ኢ-።
----------------------------
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
0
si---y- -be---te-a--ri-u--?
s______ a____ t____________
s-p-n-a a-e-i t-m-h-r-k-m-?
---------------------------
sipanya abeyi temahīrikumi?
|
Da, in malo znam tudi italijansko.
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
sipanya abeyi temahīrikumi?
|
Zdi se mi, da govorite zelo dobro. |
ከ- ትዕ-ብተይ -ዚ----ቡ---------ቡ ።
ከ_ ት_____ ኣ___ ጽ__ ኢ__ ት___ ።
ከ- ት-ዝ-ተ- ኣ-ኹ- ጽ-ቕ ኢ-ም ት-ረ- ።
-----------------------------
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
0
sipa--a-a-eyi-t--ah----u-i?
s______ a____ t____________
s-p-n-a a-e-i t-m-h-r-k-m-?
---------------------------
sipanya abeyi temahīrikumi?
|
Zdi se mi, da govorite zelo dobro.
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
sipanya abeyi temahīrikumi?
|
Jeziki so si precej podobni. |
እ-----ቋታ--ተ-ሳ--ቲ-እዮም።
እ__ ቋ____ ተ_____ እ___
እ-ም ቋ-ቋ-ት ተ-ሳ-ል- እ-ም-
---------------------
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
0
s--any- -b-yi t-ma-ī--k-mi?
s______ a____ t____________
s-p-n-a a-e-i t-m-h-r-k-m-?
---------------------------
sipanya abeyi temahīrikumi?
|
Jeziki so si precej podobni.
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
sipanya abeyi temahīrikumi?
|
Dobro jih lahko razumem. |
ኣነ ጽ---ገ-ረ----ኣ-- ይኽ-ል-ኢ- ።
ኣ_ ጽ__ ገ__ ክ_____ ይ___ ኢ_ ።
ኣ- ጽ-ቕ ገ-ረ ክ-ድ-ኩ- ይ-እ- ኢ- ።
---------------------------
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
0
po-it--īse-ya -e t--̱--i-u --ẖumi?
p____________ k_ t_______ d______
p-r-t-g-s-n-a k- t-h-i-i-u d-h-u-i-
-----------------------------------
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
|
Dobro jih lahko razumem.
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
|
Vendar pa je govoriti in pisati težko. |
ግ-፣--ዝ-ብ- ም-ሓ-- --ድ---።
ግ__ ም____ ም____ ከ__ እ__
ግ-፣ ም-ራ-ን ም-ሓ-ን ከ-ድ እ-።
-----------------------
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
0
po--------nya k- --h-i-i-- -ī-̱u-i?
p____________ k_ t_______ d______
p-r-t-g-s-n-a k- t-h-i-i-u d-h-u-i-
-----------------------------------
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
|
Vendar pa je govoriti in pisati težko.
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
|
Še veliko napak delam. |
ጌና ብ-ሕ ጌ-ታት እ- ዝገብ-።
ጌ_ ብ__ ጌ___ እ_ ዝ____
ጌ- ብ-ሕ ጌ-ታ- እ- ዝ-ብ-።
--------------------
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
0
p-ri-----e--- k----h--’-lu--ī--u-i?
p____________ k_ t_______ d______
p-r-t-g-s-n-a k- t-h-i-i-u d-h-u-i-
-----------------------------------
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
|
Še veliko napak delam.
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
|
Prosim, da me vsakič popravite. |
በ--ም ---ግዜ --ሙኒ።
በ___ ኩ_ ግ_ ኣ____
በ-ኹ- ኩ- ግ- ኣ-ሙ-።
----------------
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
0
i-----nit-lay- -’irubi ---liy-n-n-a-ih--’--i---e።
i___ i________ k______ t___________ i______ ī___
i-e- i-i-e-a-i k-i-u-i t-a-i-a-i-y- i-̱-’-l- ī-e-
-------------------------------------------------
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
|
Prosim, da me vsakič popravite.
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
|
Vaša izgovorjava je kar dobra. |
ኣደ-ም-ኹ--ኣዚዩ -ብ- -ዩ።
ኣ______ ኣ__ ጽ__ እ__
ኣ-ማ-ጻ-ም ኣ-ዩ ጽ-ቅ እ-።
-------------------
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
0
i-e፣--n-tela-- -’-r--i-t-a-i---inya--ẖ--il- īy-።
i___ i________ k______ t___________ i______ ī___
i-e- i-i-e-a-i k-i-u-i t-a-i-a-i-y- i-̱-’-l- ī-e-
-------------------------------------------------
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
|
Vaša izgovorjava je kar dobra.
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
|
Govorite z rahlim naglasom. |
ንእሽ- ኣ---ት ኣለኩ-።
ን___ ኣ____ ኣ____
ን-ሽ- ኣ-ሰ-ት ኣ-ኩ-።
----------------
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
0
i--፣ init-l--i ----ub- -’aliy---nya -h-i---i--y-።
i___ i________ k______ t___________ i______ ī___
i-e- i-i-e-a-i k-i-u-i t-a-i-a-i-y- i-̱-’-l- ī-e-
-------------------------------------------------
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
|
Govorite z rahlim naglasom.
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
|
Človek lahko ugane, odkod prihajate. |
ካበ---ም--ጻ--ት-- --።
ካ__ ከ_____ ት__ ኢ__
ካ-ይ ከ-ዝ-ጻ- ት-ለ ኢ-።
------------------
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
0
k-m-----iz-bi--yi -zīẖumi--s’--u-̱’i-īh--mi-tizare-u ።
k___ t___________ a______ t________ ī____ t_______ ።
k-m- t-‘-z-b-t-y- a-ī-̱-m- t-’-b-k-’- ī-̱-m- t-z-r-b- ።
-------------------------------------------------------
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
|
Človek lahko ugane, odkod prihajate.
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
|
Kateri je vaš materin jezik? |
ቋ----ኣ--ም--ን-ይ--ዩ?
ቋ__ -____ እ___ ድ__
ቋ-ቋ --ደ-ም እ-ታ- ድ-?
------------------
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
0
k-m- t-‘-z-b---yi --ī--um--ts--bu--’i ī-̱u-i --zar-b- ።
k___ t___________ a______ t________ ī____ t_______ ።
k-m- t-‘-z-b-t-y- a-ī-̱-m- t-’-b-k-’- ī-̱-m- t-z-r-b- ።
-------------------------------------------------------
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
|
Kateri je vaš materin jezik?
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
|
Ali hodite na kakšen jezikovni tečaj? |
ቋንቋ- -ም------።
ቋ___ ት___ ዲ___
ቋ-ቋ- ት-ሃ- ዲ-ም-
--------------
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
0
kem--ti----bitey- -z-ẖu-i-t----uḵ’--īẖ------zareb- ።
k___ t___________ a______ t________ ī____ t_______ ።
k-m- t-‘-z-b-t-y- a-ī-̱-m- t-’-b-k-’- ī-̱-m- t-z-r-b- ።
-------------------------------------------------------
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
|
Ali hodite na kakšen jezikovni tečaj?
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
|
Kakšen učbenik uporabljate? |
እንታይ--ይ---ምም-- -------ቐሙ?
እ___ ዓ___ ም___ ና___ ት____
እ-ታ- ዓ-ነ- ም-ሃ- ና-ረ- ት-ቐ-?
-------------------------
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
0
i-o-- k’-a---’--t--i---me-a--l-tī-i--m-።
i____ k_____________ t___________ i_____
i-o-i k-w-n-k-w-t-t- t-m-s-s-l-t- i-o-i-
----------------------------------------
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
|
Kakšen učbenik uporabljate?
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
|
V tem trenutku ne vem, kako se temu reče. |
ሕ- ----ከ-ዝ--ል-ኣ--ል-- -የ።
ሕ_ ከ__ ከ_____ ኣ_____ እ__
ሕ- ከ-ይ ከ-ዝ-ሃ- ኣ-ፈ-ጥ- እ-።
------------------------
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
0
izom-----an-k’-----------sa-e-------om-።
i____ k_____________ t___________ i_____
i-o-i k-w-n-k-w-t-t- t-m-s-s-l-t- i-o-i-
----------------------------------------
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
|
V tem trenutku ne vem, kako se temu reče.
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
|
Ne spomnim se naslova. |
እታ--ር-----ም- ጠ--ኒ።
እ_ ኣ________ ጠ____
እ- ኣ-እ-ቲ-ስ-) ጠ-ኡ-።
------------------
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
0
iz-m--k’--n---wat-ti t-m--a---i-ī -----።
i____ k_____________ t___________ i_____
i-o-i k-w-n-k-w-t-t- t-m-s-s-l-t- i-o-i-
----------------------------------------
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
|
Ne spomnim se naslova.
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ።
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
|
Pozabil sem (to). |
ኣነ-ረ-ዐ--እ-።
ኣ_ ረ___ እ__
ኣ- ረ-ዐ- እ-።
-----------
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
0
a----s-i-u---- g-y-re k-r-di’--u-----ẖ---l----e-።
a__ t________ g_____ k___________ y_______ ī__ ።
a-e t-’-b-k-’- g-y-r- k-r-d-’-k-m- y-h-i-i-i ī-e ።
--------------------------------------------------
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
|
Pozabil sem (to).
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
|