Imate prosto sobo? |
Ազ-տ-սենյ-- --նե՞-:
Ա___ ս_____ ո______
Ա-ա- ս-ն-ա- ո-ն-՞-:
-------------------
Ազատ սենյակ ունե՞ք:
0
hyu-a---s-i zh-m-num
h__________ z_______
h-u-a-o-s-i z-a-a-u-
--------------------
hyuranots’i zhamanum
|
Imate prosto sobo?
Ազատ սենյակ ունե՞ք:
hyuranots’i zhamanum
|
Imam rezervirano eno sobo. |
Ե--ս-ն----------վիրել:
Ե_ ս_____ ե_ պ________
Ե- ս-ն-ա- ե- պ-տ-ի-ե-:
----------------------
Ես սենյակ եմ պատվիրել:
0
h-u-a-ot---------num
h__________ z_______
h-u-a-o-s-i z-a-a-u-
--------------------
hyuranots’i zhamanum
|
Imam rezervirano eno sobo.
Ես սենյակ եմ պատվիրել:
hyuranots’i zhamanum
|
Moj priimek je Müller. |
Ի---ն-ւ-- Մ-ուլ-ե---:
Ի_ ա_____ Մ_______ է_
Ի- ա-ո-ն- Մ-ո-լ-ե- է-
---------------------
Իմ անունը Մյուլլեր է:
0
A--t-s---a-----՞k’
A___ s_____ u_____
A-a- s-n-a- u-e-k-
------------------
Azat senyak une՞k’
|
Moj priimek je Müller.
Իմ անունը Մյուլլեր է:
Azat senyak une՞k’
|
Potrebujem enoposteljno sobo. |
Ի-ձ-մ--տ--ա-ո--ս----կ----ա-կ-վ-ր:
Ի__ մ_________ ս_____ է հ________
Ի-ձ մ-կ-ե-ա-ո- ս-ն-ա- է հ-ր-ա-ո-:
---------------------------------
Ինձ մեկտեղանոց սենյակ է հարկավոր:
0
Azat---nyak-un-՞-’
A___ s_____ u_____
A-a- s-n-a- u-e-k-
------------------
Azat senyak une՞k’
|
Potrebujem enoposteljno sobo.
Ինձ մեկտեղանոց սենյակ է հարկավոր:
Azat senyak une՞k’
|
Potrebujem dvoposteljno sobo. |
Ին------- տ----ո- -ե-յ-կ-- -------ր:
Ի__ ե____ տ______ ս_____ է հ________
Ի-ձ ե-կ-ւ տ-ղ-ն-ց ս-ն-ա- է հ-ր-ա-ո-:
------------------------------------
Ինձ երկու տեղանոց սենյակ է հարկավոր:
0
A-at--en--k un-՞-’
A___ s_____ u_____
A-a- s-n-a- u-e-k-
------------------
Azat senyak une՞k’
|
Potrebujem dvoposteljno sobo.
Ինձ երկու տեղանոց սենյակ է հարկավոր:
Azat senyak une՞k’
|
Koliko stane ena nočitev v tej sobi? |
Ի՞նչ --ժե-սե-յ--ը -եկ գիշեր-ա-համար:
Ի___ ա___ ս______ մ__ գ______ հ_____
Ի-ն- ա-ժ- ս-ն-ա-ը մ-կ գ-շ-ր-ա հ-մ-ր-
------------------------------------
Ի՞նչ արժե սենյակը մեկ գիշերվա համար:
0
Ye----ny-- y-m -a-v-r-l
Y__ s_____ y__ p_______
Y-s s-n-a- y-m p-t-i-e-
-----------------------
Yes senyak yem patvirel
|
Koliko stane ena nočitev v tej sobi?
Ի՞նչ արժե սենյակը մեկ գիշերվա համար:
Yes senyak yem patvirel
|
Rad(a) bi sobo s kopalnico. |
Ե-----ո-մ ե- լ---րանով -ե-յա-:
Ե_ ո_____ ե_ լ________ ս______
Ե- ո-զ-ւ- ե- լ-գ-ր-ն-վ ս-ն-ա-:
------------------------------
Ես ուզում եմ լոգարանով սենյակ:
0
Y-- --ny------ p-tv---l
Y__ s_____ y__ p_______
Y-s s-n-a- y-m p-t-i-e-
-----------------------
Yes senyak yem patvirel
|
Rad(a) bi sobo s kopalnico.
Ես ուզում եմ լոգարանով սենյակ:
Yes senyak yem patvirel
|
Rad(a) bi sobo s prho. |
Ե- ուզ--մ եմ--ն--ւղով-ս----կ:
Ե_ ո_____ ե_ ց_______ ս______
Ե- ո-զ-ւ- ե- ց-ց-ւ-ո- ս-ն-ա-:
-----------------------------
Ես ուզում եմ ցնցուղով սենյակ:
0
Y-s--------ye- -a--i-el
Y__ s_____ y__ p_______
Y-s s-n-a- y-m p-t-i-e-
-----------------------
Yes senyak yem patvirel
|
Rad(a) bi sobo s prho.
Ես ուզում եմ ցնցուղով սենյակ:
Yes senyak yem patvirel
|
Ali lahko vidim to sobo? |
Կա-ո-ղ-եմ-----ակ- տես-ել:
Կ_____ ե_ ս______ տ______
Կ-ր-՞- ե- ս-ն-ա-ը տ-ս-ե-:
-------------------------
Կարո՞ղ եմ սենյակը տեսնել:
0
I- a-un---yul----e
I_ a____ M______ e
I- a-u-y M-u-l-r e
------------------
Im anuny Myuller e
|
Ali lahko vidim to sobo?
Կարո՞ղ եմ սենյակը տեսնել:
Im anuny Myuller e
|
Je tu kakšna garaža? |
Այ-տ-- ա-տո--ակ-կ--:
Ա_____ ա_______ կ___
Ա-ս-ե- ա-տ-տ-ա- կ-՞-
--------------------
Այստեղ ավտոտնակ կա՞:
0
Im-a--n------l-r-e
I_ a____ M______ e
I- a-u-y M-u-l-r e
------------------
Im anuny Myuller e
|
Je tu kakšna garaža?
Այստեղ ավտոտնակ կա՞:
Im anuny Myuller e
|
Je tu kakšen sef? |
Ա-ս--ղ--ա՞ -աղ----ա-:
Ա_____ կ__ գ_________
Ա-ս-ե- կ-՞ գ-ղ-ն-ր-ն-
---------------------
Այստեղ կա՞ գաղտնարան:
0
Im--nu----y---er e
I_ a____ M______ e
I- a-u-y M-u-l-r e
------------------
Im anuny Myuller e
|
Je tu kakšen sef?
Այստեղ կա՞ գաղտնարան:
Im anuny Myuller e
|
Je tu kakšen faks? |
Այ--եղ --՞ ----:
Ա_____ կ__ ֆ____
Ա-ս-ե- կ-՞ ֆ-ք-:
----------------
Այստեղ կա՞ ֆաքս:
0
Ind- mekte--ano--’--eny-k-e --r-av-r
I___ m____________ s_____ e h_______
I-d- m-k-e-h-n-t-’ s-n-a- e h-r-a-o-
------------------------------------
Indz mekteghanots’ senyak e harkavor
|
Je tu kakšen faks?
Այստեղ կա՞ ֆաքս:
Indz mekteghanots’ senyak e harkavor
|
Dobro, vzamem to sobo. |
Լա-,-ե---եր-նո----մ այ--սե-յա--:
Լ___ ե_ վ_______ ե_ ա__ ս_______
Լ-վ- ե- վ-ր-ն-ւ- ե- ա-ս ս-ն-ա-ը-
--------------------------------
Լավ, ես վերցնում եմ այս սենյակը:
0
Indz -e-tegh--ot-- s--yak----a-k--or
I___ m____________ s_____ e h_______
I-d- m-k-e-h-n-t-’ s-n-a- e h-r-a-o-
------------------------------------
Indz mekteghanots’ senyak e harkavor
|
Dobro, vzamem to sobo.
Լավ, ես վերցնում եմ այս սենյակը:
Indz mekteghanots’ senyak e harkavor
|
Tukaj so ključi. |
Այս--- -ա-ալի---րն -ն:
Ա_____ բ__________ ե__
Ա-ս-ե- բ-ն-լ-ն-ե-ն ե-:
----------------------
Այստեղ բանալիններն են:
0
In-- -e-te-h-no--’ -enya- e harkavor
I___ m____________ s_____ e h_______
I-d- m-k-e-h-n-t-’ s-n-a- e h-r-a-o-
------------------------------------
Indz mekteghanots’ senyak e harkavor
|
Tukaj so ključi.
Այստեղ բանալիններն են:
Indz mekteghanots’ senyak e harkavor
|
Tukaj je moja prtljaga. |
Այստե---մ---մ---ւ-ներ----:
Ա_____ ի_ ճ___________ ե__
Ա-ս-ե- ի- ճ-մ-ր-ւ-ն-ր- ե-:
--------------------------
Այստեղ իմ ճամպրուկներն են:
0
In-- --r-u-t---anot-’-s-nya- --h-rka-or
I___ y____ t_________ s_____ e h_______
I-d- y-r-u t-g-a-o-s- s-n-a- e h-r-a-o-
---------------------------------------
Indz yerku teghanots’ senyak e harkavor
|
Tukaj je moja prtljaga.
Այստեղ իմ ճամպրուկներն են:
Indz yerku teghanots’ senyak e harkavor
|
Ob kateri uri je zajtrk? |
Ժ--- քանի-ի---է ն-խա--շ-:
Ժ___ ք_______ է ն________
Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ն-խ-ճ-շ-:
-------------------------
Ժամը քանիսի՞ն է նախաճաշը:
0
Indz -e----t--hano-s’ ---y-k --ha----or
I___ y____ t_________ s_____ e h_______
I-d- y-r-u t-g-a-o-s- s-n-a- e h-r-a-o-
---------------------------------------
Indz yerku teghanots’ senyak e harkavor
|
Ob kateri uri je zajtrk?
Ժամը քանիսի՞ն է նախաճաշը:
Indz yerku teghanots’ senyak e harkavor
|
Ob kateri uri je kosilo? |
Ժ-մը ք-ն-ս-՞ն-է-ճաշ-:
Ժ___ ք_______ է ճ____
Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ճ-շ-:
---------------------
Ժամը քանիսի՞ն է ճաշը:
0
I-dz-ye-ku -eg-ano--- -enya- - -arkav-r
I___ y____ t_________ s_____ e h_______
I-d- y-r-u t-g-a-o-s- s-n-a- e h-r-a-o-
---------------------------------------
Indz yerku teghanots’ senyak e harkavor
|
Ob kateri uri je kosilo?
Ժամը քանիսի՞ն է ճաշը:
Indz yerku teghanots’ senyak e harkavor
|
Ob kateri uri je večerja? |
Ժամը--անիս--ն-- ---րիք-:
Ժ___ ք_______ է ը_______
Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ը-թ-ի-ը-
------------------------
Ժամը քանիսի՞ն է ընթրիքը:
0
I---h- -rzh--sen-a-- -e--gi---r-a--a-ar
I_____ a____ s______ m__ g_______ h____
I-n-h- a-z-e s-n-a-y m-k g-s-e-v- h-m-r
---------------------------------------
I՞nch’ arzhe senyaky mek gisherva hamar
|
Ob kateri uri je večerja?
Ժամը քանիսի՞ն է ընթրիքը:
I՞nch’ arzhe senyaky mek gisherva hamar
|