Imate prosto sobo? |
ሓ---ፍሊ ነጻ ኣለኩ--ዶ?
ሓ_ ክ__ ነ_ ኣ___ ዶ_
ሓ- ክ-ሊ ነ- ኣ-ኩ- ዶ-
-----------------
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
0
abi ho-e-i-- mi--t-wi
a__ h_____ - m_______
a-i h-t-l- - m-’-t-w-
---------------------
abi hoteli - mi’itawi
|
Imate prosto sobo?
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ?
abi hoteli - mi’itawi
|
Imam rezervirano eno sobo. |
ሓ----ሊ-ጠሊበ--ሎ-።
ሓ_ ክ__ ጠ__ ኣ___
ሓ- ክ-ሊ ጠ-በ ኣ-ኩ-
---------------
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
0
a-i----el-------ita-i
a__ h_____ - m_______
a-i h-t-l- - m-’-t-w-
---------------------
abi hoteli - mi’itawi
|
Imam rezervirano eno sobo.
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ።
abi hoteli - mi’itawi
|
Moj priimek je Müller. |
ሽ-ይ-ሙ-ር -ዩ።
ሽ__ ሙ__ እ__
ሽ-ይ ሙ-ር እ-።
-----------
ሽመይ ሙለር እዩ።
0
h--d--k-f-l- -e-s-a -lekum- do?
ḥ___ k_____ n_____ a______ d__
h-a-e k-f-l- n-t-’- a-e-u-i d-?
-------------------------------
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
|
Moj priimek je Müller.
ሽመይ ሙለር እዩ።
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
|
Potrebujem enoposteljno sobo. |
ን-ል-ክፍ--የ--የ- ኣ--።
ን__ ክ__ የ____ ኣ_ ።
ን-ል ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
0
ḥa-e----ilī-----’--alek--i do?
ḥ___ k_____ n_____ a______ d__
h-a-e k-f-l- n-t-’- a-e-u-i d-?
-------------------------------
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
|
Potrebujem enoposteljno sobo.
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
|
Potrebujem dvoposteljno sobo. |
ድ-ብ ክፍሊ የ-ልየኒ----።
ድ__ ክ__ የ____ ኣ_ ።
ድ-ብ ክ-ሊ የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
0
h-a---ki-i-ī-ne-s’a-al-ku---d-?
ḥ___ k_____ n_____ a______ d__
h-a-e k-f-l- n-t-’- a-e-u-i d-?
-------------------------------
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
|
Potrebujem dvoposteljno sobo.
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ።
ḥade kifilī nets’a alekumi do?
|
Koliko stane ena nočitev v tej sobi? |
ክንደ- ዋ-ኡ-ንሓደ-ለይቲ?
ክ___ ዋ__ ን__ ለ___
ክ-ደ- ዋ-ኡ ን-ደ ለ-ቲ-
-----------------
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
0
h-ade-ki---ī t’---b- al--u።
ḥ___ k_____ t______ a_____
h-a-e k-f-l- t-e-ī-e a-o-u-
---------------------------
ḥade kifilī t’elībe aloku።
|
Koliko stane ena nočitev v tej sobi?
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ?
ḥade kifilī t’elībe aloku።
|
Rad(a) bi sobo s kopalnico. |
ኣነ--ደ ክፍ--ምስ--ሕ-ቢ ደል- ።
ኣ_ ሓ_ ክ__ ም_ መ___ ደ__ ።
ኣ- ሓ- ክ-ሊ ም- መ-ጸ- ደ-የ ።
-----------------------
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
0
h------if-lī--’elībe-al-k-።
ḥ___ k_____ t______ a_____
h-a-e k-f-l- t-e-ī-e a-o-u-
---------------------------
ḥade kifilī t’elībe aloku።
|
Rad(a) bi sobo s kopalnico.
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ።
ḥade kifilī t’elībe aloku።
|
Rad(a) bi sobo s prho. |
ሻ-ር---- ክፍሊ-ደል-።
ሻ__ ዘ__ ክ__ ደ___
ሻ-ር ዘ-ዎ ክ-ሊ ደ-የ-
----------------
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
0
ḥ-d- k-fil- t--l-b- a--k-።
ḥ___ k_____ t______ a_____
h-a-e k-f-l- t-e-ī-e a-o-u-
---------------------------
ḥade kifilī t’elībe aloku።
|
Rad(a) bi sobo s prho.
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ።
ḥade kifilī t’elībe aloku።
|
Ali lahko vidim to sobo? |
ነ--ክ-ሊ-ክርእይዮ እኽ----?
ነ_ ክ__ ክ____ እ___ ዶ_
ነ- ክ-ሊ ክ-እ-ዮ እ-እ- ዶ-
--------------------
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
0
shi-e---m--e-i -yu።
s______ m_____ i___
s-i-e-i m-l-r- i-u-
-------------------
shimeyi muleri iyu።
|
Ali lahko vidim to sobo?
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ?
shimeyi muleri iyu።
|
Je tu kakšna garaža? |
ኣ-----ጅ-ኣሎ--?
ኣ__ ጋ__ ኣ_ ዶ_
ኣ-ዚ ጋ-ጅ ኣ- ዶ-
-------------
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
0
sh--eyi-mu-e-- iyu።
s______ m_____ i___
s-i-e-i m-l-r- i-u-
-------------------
shimeyi muleri iyu።
|
Je tu kakšna garaža?
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ?
shimeyi muleri iyu።
|
Je tu kakšen sef? |
ኣብዚ--ይፍ-----?
ኣ__ ሰ__ ኣ_ ዶ_
ኣ-ዚ ሰ-ፍ ኣ- ዶ-
-------------
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
0
shim-y- -ul-r--i--።
s______ m_____ i___
s-i-e-i m-l-r- i-u-
-------------------
shimeyi muleri iyu።
|
Je tu kakšen sef?
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ?
shimeyi muleri iyu።
|
Je tu kakšen faks? |
ኣብ- --ስ--ግበ- -- ዶ?
ኣ__ ፋ__ መ___ ኣ_ ዶ_
ኣ-ዚ ፋ-ስ መ-በ- ኣ- ዶ-
------------------
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
0
n--s’--- -i-i---ye-iliy----alo ።
n_______ k_____ y_________ a__ ።
n-t-’-l- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
|
Je tu kakšen faks?
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ?
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
|
Dobro, vzamem to sobo. |
ጽቡ-፣-እቲ ክ-- -ወስዶ ---።
ጽ___ እ_ ክ__ ክ___ እ_ ።
ጽ-ቕ- እ- ክ-ሊ ክ-ስ- እ- ።
---------------------
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
0
n-ts’--i-kifil- -ed-liy-nī---o-።
n_______ k_____ y_________ a__ ።
n-t-’-l- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
|
Dobro, vzamem to sobo.
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ።
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
|
Tukaj so ključi. |
መ--- ኣ-- -ን-ለ።
መ___ ኣ__ እ____
መ-ት- ኣ-ዚ እ-ሀ-።
--------------
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
0
n-t--ili--if--ī--ed----en- --o ።
n_______ k_____ y_________ a__ ።
n-t-’-l- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
|
Tukaj so ključi.
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ።
nits’ili kifilī yediliyenī alo ።
|
Tukaj je moja prtljaga. |
ሳንጣይ ኣብዚ---።
ሳ___ ኣ__ ኣ__
ሳ-ጣ- ኣ-ዚ ኣ-።
------------
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
0
di-ibi ki-ilī -e-il----ī -lo ።
d_____ k_____ y_________ a__ ።
d-r-b- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
------------------------------
diribi kifilī yediliyenī alo ።
|
Tukaj je moja prtljaga.
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ።
diribi kifilī yediliyenī alo ።
|
Ob kateri uri je zajtrk? |
ቁርሲ ሰዓት--ን-- -ዩ?
ቁ__ ሰ__ ክ___ ኢ__
ቁ-ሲ ሰ-ት ክ-ደ- ኢ-?
----------------
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
0
d-ri-- -ifilī yed-l-y--ī---o-።
d_____ k_____ y_________ a__ ።
d-r-b- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
------------------------------
diribi kifilī yediliyenī alo ።
|
Ob kateri uri je zajtrk?
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ?
diribi kifilī yediliyenī alo ።
|
Ob kateri uri je kosilo? |
ም-ሕ--ዓ- ክን-- -ዩ?
ም__ ሰ__ ክ___ ኣ__
ም-ሕ ሰ-ት ክ-ደ- ኣ-?
----------------
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
0
dir-b- ki-ilī --di-iy--ī-a-- ።
d_____ k_____ y_________ a__ ።
d-r-b- k-f-l- y-d-l-y-n- a-o ።
------------------------------
diribi kifilī yediliyenī alo ።
|
Ob kateri uri je kosilo?
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ?
diribi kifilī yediliyenī alo ።
|
Ob kateri uri je večerja? |
ድ-ር-ዓ--ክ-ደይ---?
ድ_____ ክ___ ኢ__
ድ-ር-ዓ- ክ-ደ- ኢ-?
---------------
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
0
kin-d--- ----’- ni-̣--- ley--ī?
k_______ w_____ n_____ l______
k-n-d-y- w-g-’- n-h-a-e l-y-t-?
-------------------------------
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
|
Ob kateri uri je večerja?
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ?
kinideyi wagi’u niḥade leyitī?
|