Prha ne deluje. |
------ אי-נה --על--
______ א____ פ______
-מ-ל-ת א-נ-ה פ-ע-ת-
---------------------
המקלחת איננה פועלת.
0
b-m--on-–--lun-t
b______ – t_____
b-m-l-n – t-u-o-
----------------
bamalon – tlunot
|
Prha ne deluje.
המקלחת איננה פועלת.
bamalon – tlunot
|
Ne teče topla voda. |
----------ים-
___ מ__ ח_____
-י- מ-ם ח-י-.-
---------------
אין מים חמים.
0
bama----– tlu-ot
b______ – t_____
b-m-l-n – t-u-o-
----------------
bamalon – tlunot
|
Ne teče topla voda.
אין מים חמים.
bamalon – tlunot
|
Ali bi se dalo to popraviti? |
א-שר-ל-קן-
____ ל_____
-פ-ר ל-ק-?-
------------
אפשר לתקן?
0
h-mi-lax-t -ynenah -o'-l-t.
h_________ e______ p_______
h-m-q-a-a- e-n-n-h p-'-l-t-
---------------------------
hamiqlaxat eynenah po'elet.
|
Ali bi se dalo to popraviti?
אפשר לתקן?
hamiqlaxat eynenah po'elet.
|
V sobi ni telefona. |
--ן---פ-ן-----.
___ ט____ ב_____
-י- ט-פ-ן ב-ד-.-
-----------------
אין טלפון בחדר.
0
e-n ma-m-xamim.
e__ m___ x_____
e-n m-i- x-m-m-
---------------
eyn maim xamim.
|
V sobi ni telefona.
אין טלפון בחדר.
eyn maim xamim.
|
V sobi ni televizorja. |
א-ן ט--ו--יה-בח-ר.
___ ט_______ ב_____
-י- ט-ו-י-י- ב-ד-.-
--------------------
אין טלוויזיה בחדר.
0
ey---a-m---mim.
e__ m___ x_____
e-n m-i- x-m-m-
---------------
eyn maim xamim.
|
V sobi ni televizorja.
אין טלוויזיה בחדר.
eyn maim xamim.
|
Soba nima balkona. |
בח-ר -י--מרפ---
____ א__ מ______
-ח-ר א-ן מ-פ-ת-
-----------------
בחדר אין מרפסת.
0
e-- -----x-mim.
e__ m___ x_____
e-n m-i- x-m-m-
---------------
eyn maim xamim.
|
Soba nima balkona.
בחדר אין מרפסת.
eyn maim xamim.
|
Soba je prehrupna. |
---ר-ר--- -די.
____ ר___ מ____
-ח-ר ר-ע- מ-י-
----------------
החדר רועש מדי.
0
e---ar l't--e-?
e_____ l_______
e-s-a- l-t-q-n-
---------------
efshar l'taqen?
|
Soba je prehrupna.
החדר רועש מדי.
efshar l'taqen?
|
Soba je premajhna. |
ה--ר --- -ד--
____ ק__ מ____
-ח-ר ק-ן מ-י-
---------------
החדר קטן מדי.
0
eyn t-lef-------d--.
e__ t______ b_______
e-n t-l-f-n b-x-d-r-
--------------------
eyn telefon baxeder.
|
Soba je premajhna.
החדר קטן מדי.
eyn telefon baxeder.
|
Soba je pretemna. |
-חדר--שו--מ--.
____ ח___ מ____
-ח-ר ח-ו- מ-י-
----------------
החדר חשוך מדי.
0
e-n-te-e-on b-xe--r.
e__ t______ b_______
e-n t-l-f-n b-x-d-r-
--------------------
eyn telefon baxeder.
|
Soba je pretemna.
החדר חשוך מדי.
eyn telefon baxeder.
|
Gretje ne deluje. |
ה-סקה -א עובדת.
_____ ל_ ע______
-ה-ק- ל- ע-ב-ת-
-----------------
ההסקה לא עובדת.
0
eyn tele--n-b-xe--r.
e__ t______ b_______
e-n t-l-f-n b-x-d-r-
--------------------
eyn telefon baxeder.
|
Gretje ne deluje.
ההסקה לא עובדת.
eyn telefon baxeder.
|
Klimatska naprava ne deluje. |
המזגן ל- -ו-ל-
_____ ל_ פ_____
-מ-ג- ל- פ-ע-.-
----------------
המזגן לא פועל.
0
ey---el-w-z-a----xed-r.
e__ t_________ b_______
e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r-
-----------------------
eyn telewiziah baxeder.
|
Klimatska naprava ne deluje.
המזגן לא פועל.
eyn telewiziah baxeder.
|
Televizor je pokvarjen. |
הט----ז-ה ---ל-ל--
_________ מ________
-ט-ו-י-י- מ-ו-ק-ת-
--------------------
הטלוויזיה מקולקלת.
0
eyn --l-wiz----b-xeder.
e__ t_________ b_______
e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r-
-----------------------
eyn telewiziah baxeder.
|
Televizor je pokvarjen.
הטלוויזיה מקולקלת.
eyn telewiziah baxeder.
|
To mi ni všeč. |
----- ---א-----עי-י-
__ ל_ מ___ ח_ ב______
-ה ל- מ-צ- ח- ב-י-י-
----------------------
זה לא מוצא חן בעיני.
0
ey----l--i-iah--ax-d-r.
e__ t_________ b_______
e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r-
-----------------------
eyn telewiziah baxeder.
|
To mi ni všeč.
זה לא מוצא חן בעיני.
eyn telewiziah baxeder.
|
To je zame predrago. |
-----ר -די-
__ י__ מ____
-ה י-ר מ-י-
-------------
זה יקר מדי.
0
b-xe--r ey- m-----e-.
b______ e__ m________
b-x-d-r e-n m-r-e-e-.
---------------------
baxeder eyn mirpeset.
|
To je zame predrago.
זה יקר מדי.
baxeder eyn mirpeset.
|
Imate kaj cenejšega? |
יש--- משהו ז-- -ו---
__ ל_ מ___ ז__ י_____
-ש ל- מ-ה- ז-ל י-ת-?-
----------------------
יש לך משהו זול יותר?
0
baxe--r--yn-m---es--.
b______ e__ m________
b-x-d-r e-n m-r-e-e-.
---------------------
baxeder eyn mirpeset.
|
Imate kaj cenejšega?
יש לך משהו זול יותר?
baxeder eyn mirpeset.
|
Je tu v bližini kakšen hostel? |
י- -א- אכס---ת--ו-ר בסב-ב-?
__ כ__ א______ נ___ ב_______
-ש כ-ן א-ס-י-ת נ-ע- ב-ב-ב-?-
-----------------------------
יש כאן אכסניית נוער בסביבה?
0
ba-eder eyn mi--e-et.
b______ e__ m________
b-x-d-r e-n m-r-e-e-.
---------------------
baxeder eyn mirpeset.
|
Je tu v bližini kakšen hostel?
יש כאן אכסניית נוער בסביבה?
baxeder eyn mirpeset.
|
Je tu v bližini kakšen penzion? |
י--כ-ן --סי-ן-ב-ב---?
__ כ__ פ_____ ב_______
-ש כ-ן פ-ס-ו- ב-ב-ב-?-
-----------------------
יש כאן פנסיון בסביבה?
0
h--ed-r -o'e-h m-da-.
h______ r_____ m_____
h-x-d-r r-'-s- m-d-y-
---------------------
haxeder ro'esh miday.
|
Je tu v bližini kakšen penzion?
יש כאן פנסיון בסביבה?
haxeder ro'esh miday.
|
Je tu v bližini kakšna restavracija? |
י- כ-ן -ס-ד- --ב-ב--
__ כ__ מ____ ב_______
-ש כ-ן מ-ע-ה ב-ב-ב-?-
----------------------
יש כאן מסעדה בסביבה?
0
h------ -a-an----a-.
h______ q____ m_____
h-x-d-r q-t-n m-d-y-
--------------------
haxeder qatan miday.
|
Je tu v bližini kakšna restavracija?
יש כאן מסעדה בסביבה?
haxeder qatan miday.
|