Prosim, pokličite taksi. |
-ז--- / ני מ-ני---ב----
_____ / נ_ מ____ ב______
-ז-י- / נ- מ-נ-ת ב-ק-ה-
-------------------------
תזמין / ני מונית בבקשה.
0
ba--nit
b______
b-m-n-t
-------
bamonit
|
Prosim, pokličite taksi.
תזמין / ני מונית בבקשה.
bamonit
|
Koliko stane prevoz do železniške postaje? |
כמה עול--הנסיע--לת-נת--ר-ב-?
___ ע___ ה_____ ל____ ה______
-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ח-ת ה-כ-ת-
------------------------------
כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?
0
b-----t
b______
b-m-n-t
-------
bamonit
|
Koliko stane prevoz do železniške postaje?
כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?
bamonit
|
Koliko stane prevoz do letališča? |
כמ----לה-הנס-עה---דה----ו--?
___ ע___ ה_____ ל___ ה_______
-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ד- ה-ע-פ-?-
------------------------------
כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?
0
ta---n/-az--ni--on----'va-----h.
t_____________ m____ b__________
t-z-i-/-a-m-n- m-n-t b-v-q-s-a-.
--------------------------------
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
|
Koliko stane prevoz do letališča?
כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
|
Prosim naravnost. |
י-ר -בקש-.
___ ב______
-ש- ב-ק-ה-
------------
ישר בבקשה.
0
k-----o-ah---ne-i'---l-taxa-a--h-ra--ve-?
k____ o___ h________ l________ h_________
k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-t-x-n-t h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
|
Prosim naravnost.
ישר בבקשה.
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
|
Prosim tukaj na desno. |
כאן---י-ה --ק-ה-
___ י____ ב______
-א- י-י-ה ב-ק-ה-
------------------
כאן ימינה בבקשה.
0
k-mah--l-h-h---si--h-li-h--h------ufah?
k____ o___ h________ l______ h_________
k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-s-d-h h-t-'-f-h-
---------------------------------------
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
|
Prosim tukaj na desno.
כאן ימינה בבקשה.
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
|
Prosim tam na vogalu na levo. |
-פי-ה----לה----ש--
_____ ש____ ב______
-פ-נ- ש-א-ה ב-ק-ה-
--------------------
בפינה שמאלה בבקשה.
0
y-s-ar -----as-a-.
y_____ b__________
y-s-a- b-v-q-s-a-.
------------------
yeshar b'vaqashah.
|
Prosim tam na vogalu na levo.
בפינה שמאלה בבקשה.
yeshar b'vaqashah.
|
Mudi se mi. |
-נ---מ-ר-- ת.
___ מ___ / ת__
-נ- מ-ה- / ת-
---------------
אני ממהר / ת.
0
ka'n--e----h -'-aqa--a-.
k___ y______ b__________
k-'- y-m-n-h b-v-q-s-a-.
------------------------
ka'n yeminah b'vaqashah.
|
Mudi se mi.
אני ממהר / ת.
ka'n yeminah b'vaqashah.
|
Imam čas. |
אנ--לא-מ--ר-/ ת-/ -- לי--מ-.
___ ל_ מ___ / ת / י_ ל_ ז____
-נ- ל- מ-ה- / ת / י- ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.
0
b-pin----sm---a------qa-h-h.
b______ s_______ b__________
b-p-n-h s-m-'-a- b-v-q-s-a-.
----------------------------
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
|
Imam čas.
אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
|
Prosim, peljite počasneje. |
ס- / י-----י-תר-בבק-ה-
__ / י ל__ י___ ב______
-ע / י ל-ט י-ת- ב-ק-ה-
------------------------
סע / י לאט יותר בבקשה.
0
a-- mem------e-ah-re-.
a__ m_________________
a-i m-m-h-r-m-m-h-r-t-
----------------------
ani memaher/memaheret.
|
Prosim, peljite počasneje.
סע / י לאט יותר בבקשה.
ani memaher/memaheret.
|
Tukaj se, prosim, ustavite. |
ע-ו- /---ר- ----ב--שה-
____ / ע___ כ__ ב______
-צ-ר / ע-ר- כ-ן ב-ק-ה-
------------------------
עצור / עצרי כאן בבקשה.
0
an--m-ma---/---a-e-e-.
a__ m_________________
a-i m-m-h-r-m-m-h-r-t-
----------------------
ani memaher/memaheret.
|
Tukaj se, prosim, ustavite.
עצור / עצרי כאן בבקשה.
ani memaher/memaheret.
|
Počakajte, prosim, trenutek. |
-----/ -מת--י רג- -ח--ב-ק---
____ / ה_____ ר__ א__ ב______
-מ-ן / ה-ת-נ- ר-ע א-ד ב-ק-ה-
------------------------------
המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.
0
a---------r--e--h----.
a__ m_________________
a-i m-m-h-r-m-m-h-r-t-
----------------------
ani memaher/memaheret.
|
Počakajte, prosim, trenutek.
המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.
ani memaher/memaheret.
|
Takoj bom nazaj. |
א-י ---ד-חו-ר-/ ת-
___ מ___ ח___ / ת__
-נ- מ-י- ח-ז- / ת-
--------------------
אני מייד חוזר / ת.
0
a---lo-mem-h-r-m--ahe--t/-esh-li---a-.
a__ l_ m_____________________ l_ z____
a-i l- m-m-h-r-m-m-h-r-t-y-s- l- z-a-.
--------------------------------------
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
|
Takoj bom nazaj.
אני מייד חוזר / ת.
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
|
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. |
-בל---ב---.
____ ב______
-ב-ה ב-ק-ה-
-------------
קבלה בבקשה.
0
a-- ----e--h-r/-em-h-------s---i ---n.
a__ l_ m_____________________ l_ z____
a-i l- m-m-h-r-m-m-h-r-t-y-s- l- z-a-.
--------------------------------------
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
|
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu.
קבלה בבקשה.
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
|
Nimam drobiža. |
-י-----ע--ף.
___ ל_ ע_____
-י- ל- ע-ד-.-
--------------
אין לי עודף.
0
a----- -e---e---emaher--/-e-h--i zma-.
a__ l_ m_____________________ l_ z____
a-i l- m-m-h-r-m-m-h-r-t-y-s- l- z-a-.
--------------------------------------
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
|
Nimam drobiža.
אין לי עודף.
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
|
V redu, ostanek je za vas. |
-ה--ס-ר- --ודף ש-ך
__ ב____ ה____ ש___
-ה ב-ד-, ה-ו-ף ש-ך-
--------------------
זה בסדר, העודף שלך
0
s--s'i-l-a- -oter --va------.
s_____ l___ y____ b__________
s-/-'- l-a- y-t-r b-v-q-s-a-.
-----------------------------
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
|
V redu, ostanek je za vas.
זה בסדר, העודף שלך
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
|
Peljite me na ta naslov. |
-----י --ת- ------ ה--- ב-ק---
__ / י א___ ל_____ ה___ ב______
-ח / י א-ת- ל-ת-ב- ה-א- ב-ק-ה-
--------------------------------
קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.
0
atsor----ri --'n-----qa----.
a__________ k___ b__________
a-s-r-i-s-i k-'- b-v-q-s-a-.
----------------------------
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
|
Peljite me na ta naslov.
קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
|
Peljite me do mojega hotela. |
-ח / י--ו-י -מלון-ש-- -ב-ש--
__ / י א___ ל____ ש__ ב______
-ח / י א-ת- ל-ל-ן ש-י ב-ק-ה-
------------------------------
קח / י אותי למלון שלי בבקשה.
0
h-m---/h--tin- reg---xa---'----shah.
h_____________ r___ e___ b__________
h-m-e-/-a-t-n- r-g- e-a- b-v-q-s-a-.
------------------------------------
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
|
Peljite me do mojega hotela.
קח / י אותי למלון שלי בבקשה.
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
|
Peljite me na obalo. |
-- / - -ות- ל--- --ם בבקשה-
__ / י א___ ל___ ה__ ב______
-ח / י א-ת- ל-ו- ה-ם ב-ק-ה-
-----------------------------
קח / י אותי לחוף הים בבקשה.
0
an- -ia- x-z-r/-oz-r-t.
a__ m___ x_____________
a-i m-a- x-z-r-x-z-r-t-
-----------------------
ani miad xozer/xozeret.
|
Peljite me na obalo.
קח / י אותי לחוף הים בבקשה.
ani miad xozer/xozeret.
|