Jezikovni vodič

sl Vprašati za pot   »   am አቅጣጫዎችን መጠየቅ

40 [štirideset]

Vprašati za pot

Vprašati za pot

40 [አርባ]

40 [አርባ]

አቅጣጫዎችን መጠየቅ

āk’it’ach’a met’eyek’i

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina amharščina Igraj Več
Oprostite! ይ-ር---! ይ______ ይ-ር-ዎ-! ------- ይቅርታዎን! 0
ā--i--a-h-a--e-’eye-’i ā__________ m_________ ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’- ---------------------- āk’it’ach’a met’eyek’i
Ali mi lahko pomagate? ሊረ-ኝ -ችላሉ? ሊ___ ይ____ ሊ-ዱ- ይ-ላ-? ---------- ሊረዱኝ ይችላሉ? 0
āk-----c-’a------ye-’i ā__________ m_________ ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’- ---------------------- āk’it’ach’a met’eyek’i
Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? እ-ህ-አካ-ቢ-የት-ጥሩ --ብ ቤ---ለ? እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__ እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-? ------------------------- እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? 0
yik--r--a-on-! y_____________ y-k-i-i-a-o-i- -------------- yik’iritawoni!
Tam na vogalu pojdite na levo. ጠ---ላይ ወ--ግ- ይታጠ-። ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____ ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-። ------------------ ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። 0
y-k--r-ta-o-i! y_____________ y-k-i-i-a-o-i- -------------- yik’iritawoni!
Potem pojdite malo naravnost. ከዛ ቀጥ -ለ----ሽ----። ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___ ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ- ------------------ ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። 0
y-k’--it--o-i! y_____________ y-k-i-i-a-o-i- -------------- yik’iritawoni!
Potem pojdite sto metrov na desno. ከዛ -ደ ቀኝ -- ሜት--ይሂ-። ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___ ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ- -------------------- ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። 0
līre--nyi y--h-la--? l________ y_________ l-r-d-n-i y-c-i-a-u- -------------------- līredunyi yichilalu?
Lahko greste tudi z avtobusom. አ---ስ- --ዝ ይችላ-። አ_____ መ__ ይ____ አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-። ---------------- አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። 0
l---d-n-----c----l-? l________ y_________ l-r-d-n-i y-c-i-a-u- -------------------- līredunyi yichilalu?
Lahko greste tudi s tramvajem. የ-ዳና---ቡር---ዝ--ችላ-። የ____ ባ__ መ__ ይ____ የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-። ------------------- የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። 0
l--e--ny- ----il---? l________ y_________ l-r-d-n-i y-c-i-a-u- -------------------- līredunyi yichilalu?
Lahko se tudi enostavno peljete za mano. በ--ና-- እኔ- -ከ--ኝ-ይችላሉ። በ_____ እ__ ሊ____ ይ____ በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-። ---------------------- በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። 0
i-ī-i--kaba-ī--------i-u ---ibi-b--- -l-? i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___ i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e- ----------------------------------------- izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Kako pridem do nogometnega stadiona? ወደ ካ--ሜ- -እስ---ም)-እን-- መ--ስ--ች-ለው? ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____ ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው- ---------------------------------- ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው? 0
iz--i --ab--- -eti-t’-ru----i-i ---i --e? i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___ i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e- ----------------------------------------- izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Prečkajte most! ድል-ዩ--ያቃ-ጡ ድ____ ያ___ ድ-ድ-ን ያ-ር- ---------- ድልድዩን ያቃርጡ 0
iz-hi-----ab--y--i--’ir--m--ib----ti āl-? i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___ i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e- ----------------------------------------- izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Peljite skozi tunel! በ--ለኪ-ው-ው-ጥ ---። በ______ ው__ ይ___ በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ- ---------------- በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። 0
t’--izu-la-- -ed--gi-- -i---’-f-. t______ l___ w___ g___ y_________ t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u- --------------------------------- t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Peljite se do tretjega semaforja. ሶስ-ኛ----ትራ-ክ -ብ-ት -ስ-ሚያ-ኙ -ን--ይ--። ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______ ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ- ---------------------------------- ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። 0
t’--izu l-yi -e-e -----yi-at--f-. t______ l___ w___ g___ y_________ t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u- --------------------------------- t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Potem zavijte v prvo ulico na desni. ከዛ-በ-ተ-ቀኝ-ወ---ኘ- የመጀ-ሪ-ው--ን----ታ--። ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____ ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-። ----------------------------------- ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። 0
t--riz- -a------- --ra-----t-e-u. t______ l___ w___ g___ y_________ t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u- --------------------------------- t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. ከ- -ጥ-ብለው-እ-ክ መስ-ለኛ-ድ-ስ --ዱ። ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___ ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ- ---------------------------- ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። 0
k--a k’-t---b-l-wi-t-n--h- yi-īdu. k___ k_____ b_____ t______ y______ k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-. ---------------------------------- keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Oprostite, kako pridem na letališče? ይቅ-ታ---ደ --ር ---- -ንዴት--ድ-- -ችላለ-? ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____ ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው- ---------------------------------- ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? 0
k-za ---t’i bi-e------i-hi y-hīd-. k___ k_____ b_____ t______ y______ k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-. ---------------------------------- keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). የምድር ባ-ር----ሙ ጥሩ-ነው። የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__ የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-። -------------------- የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። 0
ke-a-k---’- bilew- ti--sh--y--ī-u. k___ k_____ b_____ t______ y______ k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-. ---------------------------------- keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Peljite se enostavno do končne postaje. በ-ላሉ መጨ-- ፌ--ታ-ላይ--ው-ዱ። በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____ በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-። ----------------------- በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። 0
kez-----e -’en-----to----iri--i-īd-. k___ w___ k_____ m___ m_____ y______ k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-. ------------------------------------ keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -