Oprostite! |
--יח--
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
xipu---hade---h
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
Oprostite!
סליחה!
xipuss haderekh
|
Ali mi lahko pomagate? |
תוכל-/-י -ע-ו--ל-?
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
xipu-- h--er-kh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
Ali mi lahko pomagate?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
|
Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? |
---ן-----סע---ט---?
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
s--x--!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
Kje je tukaj kakšna dobra restavracija?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
|
Tam na vogalu pojdite na levo. |
ל--/ י ---לה----ר -----.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
sl-x-h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
Tam na vogalu pojdite na levo.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
|
Potem pojdite malo naravnost. |
ת---ך---כי א- -וד --- י-ר-
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
s--x--!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
Potem pojdite malo naravnost.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
|
Potem pojdite sto metrov na desno. |
-מ-ם --ד--א--מט---מ-נה-
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
t-kh-l-tuk--i--a'a-or li?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
Potem pojdite sto metrov na desno.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
|
Lahko greste tudi z avtobusom. |
--כל / י ג- --ס-- --ו---ו-.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
h---h---ye-h-m----d---t-v-h?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
Lahko greste tudi z avtobusom.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
Lahko greste tudi s tramvajem. |
-וכ----י ג----ס----רכב--ה--מ-ית.
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
l-kh/---s-o---h me'e--r--ap-na-.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
Lahko greste tudi s tramvajem.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
Lahko se tudi enostavno peljete za mano. |
-ו-ל---- פ-וט --ק-ב-אח---
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t--s-------ms-i-hi--z -d q------e----.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Lahko se tudi enostavno peljete za mano.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Kako pridem do nogometnega stadiona? |
-י-- -י-ן --גיע -א--ד--ן-----רג-?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
ta-s--k-/t-m-h-kh- -z-o--q-s-- --sh--.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Kako pridem do nogometnega stadiona?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Prečkajte most! |
-ח-ה - ----ת-ה-ש-.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
t-msh-kh/t-mshik-i -z--d--tsa--y-s--r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Prečkajte most!
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Peljite skozi tunel! |
סע-/ י --ך---נהר-.
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
u------ -d----ah--e-e---e---a-.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
Peljite skozi tunel!
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
Peljite se do tretjega semaforja. |
-ע /-י עד ל-מז-ר-הש-י-י.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
t--ha--tu-h-i --m lins-----------s.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
Peljite se do tretjega semaforja.
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
Potem zavijte v prvo ulico na desni. |
--ה /------- -ר-ו---ר---ן--מי-ה-
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
t--h-l-----l- g-- li-s-'a -ara-evet-h-x-s-m-li-.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
Potem zavijte v prvo ulico na desni.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. |
סע /----ח---ך--שר-מע-- ----ת ----
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
t--ha-/--khli--ashu- l--a----axaray.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
Oprostite, kako pridem na letališče? |
-ל-חה----צ--ני-- ----ע-ל-ד- ה-ע-פה?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
k---sad-------l-hag-'a --it-t---on h-k--u---el?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
Oprostite, kako pridem na letališče?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). |
ה-י ------ס-ע ב-כב--ה-חתי-.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
t---s---t------e---a-es---.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem).
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
Peljite se enostavno do končne postaje. |
ס- --י --וט -ד ל---- -אח-ונ-.
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
t-x-s-h/taxt-i-e---age--er.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
Peljite se enostavno do končne postaje.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|