Jezikovni vodič

sl Čustva   »   he ‫רגשות‬

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
Uživati ‫-ש-חשק‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
re-as--t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Mi uživamo (se imamo prijetno). / Midva (Medve) uživava (se imava prijetno). ‫יש ל-ו --ק.‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
re--sh-t r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Ne uživamo (uživava). ‫-י--ל-- -ש-.‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
ye-- -esh-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
bati se ‫לפחד‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
yesh--esh-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Bojim se. ‫-ני פו-- - ת.‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
y--h-x--h-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Ne bojim se. ‫אנ-----פ--ד-- - ב-לל-‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
ye----a-- -e-heq. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
imeti čas ‫---זמן‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y--h--an- x-sh--. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
On ima čas. ‫---ל- -מן.‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
ye-h-la-u-x-sh-q. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
On nima časa. ‫-י- -ו ז-ן-‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
e-n---n- -es-e-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
dolgočasiti se ‫--ו---‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
eyn-lanu-x--he-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) ‫ה-א--שוע-מ--‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
e-n-lanu--eshe-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) ‫היא -א -ש-עממ--‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
l--axed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
biti lačen ‫--יו- ר-ב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
le---ed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Ali ste lačni? ‫א-ם-רע-ים?‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
lefaxed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Ali niste lačni? ‫את- לא רעב-ם-‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
ani pox--/p-x-d--. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
biti žejen ‫-הי-ת-צ-א‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
a-i -ox--/p---det. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) ‫-ם / ן -מ----- ---‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
a-- p--e-----ed--. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) ‫הם - ן לא צמ-ים /---.‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
an---- p--e--p--ed-t bik-la-. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -