Rišem moža. |
ሓደ-ሰብኣይ እ--ል-ኣ--።
ሓ_ ሰ___ እ___ ኣ___
ሓ- ሰ-ኣ- እ-እ- ኣ-ኹ-
-----------------
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
0
a-a-at-----i-ī
a______ n_____
a-a-a-i n-b-s-
--------------
akalati nebisī
|
Rišem moža.
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ።
akalati nebisī
|
Najprej glavo. |
ቅድም -ቲ ር-ሲ።
ቅ__ ነ_ ር___
ቅ-ም ነ- ር-ሲ-
-----------
ቅድም ነቲ ርእሲ።
0
a--l--i---bi-ī
a______ n_____
a-a-a-i n-b-s-
--------------
akalati nebisī
|
Najprej glavo.
ቅድም ነቲ ርእሲ።
akalati nebisī
|
Mož nosi klobuk. |
እ- ሰብኣይ ባ----ተኸ-- ኣ-።
እ_ ሰ___ ባ___ ተ___ ኣ__
እ- ሰ-ኣ- ባ-ኔ- ተ-ዲ- ኣ-።
---------------------
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
0
h---- se--’ayi i-i-ili -l----።
ḥ___ s_______ i______ a_____
h-a-e s-b-’-y- i-i-i-i a-o-̱-።
------------------------------
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
|
Mož nosi klobuk.
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ።
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
|
Las se ne vidi. |
እቲ-ጸግሩ ኣይረ-- እ-።
እ_ ጸ__ ኣ____ እ__
እ- ጸ-ሩ ኣ-ረ-ን እ-።
----------------
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
0
ḥ----sebi-ay- -s------alo--u።
ḥ___ s_______ i______ a_____
h-a-e s-b-’-y- i-i-i-i a-o-̱-።
------------------------------
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
|
Las se ne vidi.
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ።
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
|
Tudi ušes se ne vidi. |
እ- -ዝ--ውን --ረ-ን---።
እ_ እ_____ ኣ____ እ__
እ- እ-ኒ-ው- ኣ-ረ-ን እ-።
-------------------
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
0
h---e se------ -si’-----l-ẖ-።
ḥ___ s_______ i______ a_____
h-a-e s-b-’-y- i-i-i-i a-o-̱-።
------------------------------
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
|
Tudi ušes se ne vidi.
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ።
ḥade sebi’ayi isi’ili aloẖu።
|
Hrbta tudi ni videti. |
እቲ ሕ-ኡ-ው- ኣ-ረ-ን-እዩ።
እ_ ሕ_____ ኣ____ እ__
እ- ሕ-ኡ-ው- ኣ-ረ-ን እ-።
-------------------
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
0
k’--imi--etī r-’-s-።
k______ n___ r______
k-i-i-i n-t- r-’-s-።
--------------------
k’idimi netī ri’isī።
|
Hrbta tudi ni videti.
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ።
k’idimi netī ri’isī።
|
Rišem oči in usta. |
ኣ---ተን -ዒንት- ኣ-ን እ--ል-።
ኣ_ ነ__ ኣ____ ኣ__ እ___ ።
ኣ- ነ-ን ኣ-ን-ን ኣ-ን እ-እ- ።
-----------------------
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
0
k-idimi-netī-ri’-sī።
k______ n___ r______
k-i-i-i n-t- r-’-s-።
--------------------
k’idimi netī ri’isī።
|
Rišem oči in usta.
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ።
k’idimi netī ri’isī።
|
Mož pleše in se smeje. |
እቲ--ብኣ- ይ-ዕ----ይስሕቕ- ።
እ_ ሰ___ ይ_____ ይ____ ።
እ- ሰ-ኣ- ይ-ዕ-ዕ- ይ-ሕ-ን ።
----------------------
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
0
k’i---i---t-----is-።
k______ n___ r______
k-i-i-i n-t- r-’-s-።
--------------------
k’idimi netī ri’isī።
|
Mož pleše in se smeje.
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ።
k’idimi netī ri’isī።
|
Mož ima dolg nos. |
እ- ሰ-ኣይ---- ---- ኣለዎ።
እ_ ሰ___ ነ__ ኣ___ ኣ___
እ- ሰ-ኣ- ነ-ሕ ኣ-ን- ኣ-ዎ-
---------------------
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
0
it- -eb-’ay--ba-i--t’- -eẖ-dīnu al-።
i__ s_______ b________ t_______ a___
i-ī s-b-’-y- b-r-n-t-a t-h-e-ī-u a-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
|
Mož ima dolg nos.
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ።
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
|
V rokah drži palico. |
ንሱ-----ዱ-ም----ዝ-ዘ --።
ን_ ኣ_ ኢ_ ም___ ዝ__ እ__
ን- ኣ- ኢ- ም-ኩ- ዝ-ዘ እ-።
---------------------
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
0
i-----b--a-i bar---t’a -eh--d-nu -lo።
i__ s_______ b________ t_______ a___
i-ī s-b-’-y- b-r-n-t-a t-h-e-ī-u a-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
|
V rokah drži palico.
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ።
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
|
Okoli vrata ima ovit šal. |
ኣ-----‘ውን-ሻርባ-ዝ-ኸ-ነ --።
ኣ_ ክ_____ ሻ__ ዝ____ ኢ__
ኣ- ክ-ዱ-ው- ሻ-ባ ዝ-ኸ-ነ ኢ-።
-----------------------
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
0
itī seb-’ayi --r---t’a------d--- -lo።
i__ s_______ b________ t_______ a___
i-ī s-b-’-y- b-r-n-t-a t-h-e-ī-u a-o-
-------------------------------------
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
|
Okoli vrata ima ovit šal.
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ።
itī sebi’ayi barinēt’a teẖedīnu alo።
|
Zima je in je mrzlo. |
ክ-ም- እ- ከም-’ው--ቁሪ -ሎ።
ክ___ እ_ ከ_____ ቁ_ ኣ__
ክ-ም- እ- ከ-ኡ-ው- ቁ- ኣ-።
---------------------
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
0
it- ts’e-ir--a---e’ā-i---u።
i__ t_______ a________ i___
i-ī t-’-g-r- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
|
Zima je in je mrzlo.
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ።
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
|
Roke so močne. |
እ-ን----- --ላት -የ-።
እ__ ኣ___ ሓ___ እ___
እ-ን ኣ-ዳ- ሓ-ላ- እ-ን-
------------------
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
0
i-ī ----gi-u a-ir-’--i--y-።
i__ t_______ a________ i___
i-ī t-’-g-r- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
|
Roke so močne.
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን።
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
|
Tudi noge so močne. |
ኣእ--‘-ን ሓያ----ዮ-።
ኣ______ ሓ___ እ___
ኣ-ጋ-‘-ን ሓ-ላ- እ-ም-
-----------------
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
0
i-ī-t-’e-i-u ayire---- ---።
i__ t_______ a________ i___
i-ī t-’-g-r- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
|
Tudi noge so močne.
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም።
itī ts’egiru ayire’āni iyu።
|
Mož je iz snega. |
እቲ -ብ-ይ--ብ በ---እ-።
እ_ ሰ___ ካ_ በ__ እ__
እ- ሰ-ኣ- ካ- በ-ድ እ-።
------------------
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
0
it- ---n--w-n- ay---’ā----y-።
i__ i_________ a________ i___
i-ī i-i-ī-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
-----------------------------
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
|
Mož je iz snega.
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ።
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
|
Ne nosi ne hlač, ne plašča. |
ን--ስረ- ጃ-ት--ኣ--ኸ---።
ን_ ስ__ ጃ___ ኣ_______
ን- ስ-ን ጃ-ት- ኣ-ተ-ድ-ን-
--------------------
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
0
i-- -z-n-‘w-n- a------ni -yu።
i__ i_________ a________ i___
i-ī i-i-ī-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
-----------------------------
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
|
Ne nosi ne hlač, ne plašča.
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን።
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
|
Vendar tega moža ne zebe. |
ግን እ----ኣይ--ይቆ-ርን-እዩ።
ግ_ እ_ ሰ___ ኣ_____ እ__
ግ- እ- ሰ-ኣ- ኣ-ቆ-ር- እ-።
---------------------
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
0
i-- -zi-ī‘--n- -y-r-’ā---iyu።
i__ i_________ a________ i___
i-ī i-i-ī-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
-----------------------------
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
|
Vendar tega moža ne zebe.
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ።
itī izinī‘wini ayire’āni iyu።
|
On je sneženi mož. |
ን--ሓ-----ጪ --ሰ-- -ብ-ይ እዩ።
ን_ ሓ_ ብ___ ዝ____ ሰ___ እ__
ን- ሓ- ብ-ር- ዝ-ሰ-ሐ ሰ-ኣ- እ-።
-------------------------
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
0
it---̣--̱’-’-‘-i-i a--r-’ā-i-iy-።
i__ ḥ___________ a________ i___
i-ī h-i-̱-o-u-w-n- a-i-e-ā-i i-u-
---------------------------------
itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu።
|
On je sneženi mož.
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ።
itī ḥiḵ’o’u‘wini ayire’āni iyu።
|