Jezikovni vodič

sl Na pošti (Na poštnem uradu)   »   nl Op het postkantoor

59 [devetinpetdeset]

Na pošti (Na poštnem uradu)

Na pošti (Na poštnem uradu)

59 [negenenvijftig]

Op het postkantoor

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina nizozemščina Igraj Več
Kje je najbližja pošta? W----is he---ic--s--i----nd- p-stka-t--r? W___ i_ h__ d_______________ p___________ W-a- i- h-t d-c-t-t-i-z-j-d- p-s-k-n-o-r- ----------------------------------------- Waar is het dichtstbijzijnde postkantoor? 0
Je daleč do najbližje pošte? I- -e--ve- n-a- he--v-l--n-e --s---nt--r? I_ h__ v__ n___ h__ v_______ p___________ I- h-t v-r n-a- h-t v-l-e-d- p-s-k-n-o-r- ----------------------------------------- Is het ver naar het volgende postkantoor? 0
Kje je najbližji poštni nabiralnik? Waar i--de --cht-----z----- bri--en---? W___ i_ d_ d_______________ b__________ W-a- i- d- d-c-t-t-i-z-j-d- b-i-v-n-u-? --------------------------------------- Waar is de dichtstbijzijnde brievenbus? 0
Potrebujem dve znamki. Ik -e- e---p-ar-p-st-ege-s-n-di-. I_ h__ e__ p___ p_________ n_____ I- h-b e-n p-a- p-s-z-g-l- n-d-g- --------------------------------- Ik heb een paar postzegels nodig. 0
Za razglednico in za pismo. Voor---n -a-r--en een -r---. V___ e__ k____ e_ e__ b_____ V-o- e-n k-a-t e- e-n b-i-f- ---------------------------- Voor een kaart en een brief. 0
Koliko znaša poštnina v Ameriko? H-e-d-u- i- -e--or--na----m-ri-a? H__ d___ i_ d_ p___ n___ A_______ H-e d-u- i- d- p-r- n-a- A-e-i-a- --------------------------------- Hoe duur is de port naar Amerika? 0
Kako težak je paket? H-e z--ar -s-d-t p---et? H__ z____ i_ d__ p______ H-e z-a-r i- d-t p-k-e-? ------------------------ Hoe zwaar is dat pakket? 0
Lahko to pošljem letalsko? K-- -k h---pe---uch--o----t----? K__ i_ h__ p__ l________ s______ K-n i- h-t p-r l-c-t-o-t s-u-e-? -------------------------------- Kan ik het per luchtpost sturen? 0
Koliko časa traja, da prispe? H---l--g -uu-t-het ------e- -a--om-? H__ l___ d____ h__ v___ h__ a_______ H-e l-n- d-u-t h-t v-o- h-t a-n-o-t- ------------------------------------ Hoe lang duurt het voor het aankomt? 0
Kje lahko telefoniram? Wa---k-n-i- ---ef--er-n? W___ k__ i_ t___________ W-a- k-n i- t-l-f-n-r-n- ------------------------ Waar kan ik telefoneren? 0
Kje je najbližja telefonska celica? W----is--e-d-c--stbi---jn-e---lefoon---? W___ i_ d_ d_______________ t___________ W-a- i- d- d-c-t-t-i-z-j-d- t-l-f-o-c-l- ---------------------------------------- Waar is de dichtstbijzijnde telefooncel? 0
Ali imate telefonsko kartico? He--t - t--ef--n---rten? H____ u t_______________ H-e-t u t-l-f-o-k-a-t-n- ------------------------ Heeft u telefoonkaarten? 0
Ali imate telefonski imenik? He--------n ----fo-n-o-k? H____ u e__ t____________ H-e-t u e-n t-l-f-o-b-e-? ------------------------- Heeft u een telefoonboek? 0
Ali poznate številko za Avstrijo? Ke-t --het -a-dnu-me- v-- O--tenri-k? K___ u h__ l_________ v__ O__________ K-n- u h-t l-n-n-m-e- v-n O-s-e-r-j-? ------------------------------------- Kent u het landnummer van Oostenrijk? 0
Samo trenutek, da pogledam. E---o-enb--k---- z--k --t -p. E__ o________ i_ z___ h__ o__ E-n o-e-b-i-, i- z-e- h-t o-. ----------------------------- Een ogenblik, ik zoek het op. 0
Linija je vedno zasedena. D- --j--is-s-e--- -e-et. D_ l___ i_ s_____ b_____ D- l-j- i- s-e-d- b-z-t- ------------------------ De lijn is steeds bezet. 0
Kakšno številko ste zavrteli? W-l----mmer--e-ft ---e-oz-n? W___ n_____ h____ u g_______ W-l- n-m-e- h-e-t u g-k-z-n- ---------------------------- Welk nummer heeft u gekozen? 0
Najprej morate zavrteti nič! U m--t--er-t e-n--ul -ie-en! U m___ e____ e__ n__ k______ U m-e- e-r-t e-n n-l k-e-e-! ---------------------------- U moet eerst een nul kiezen! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -