očala
चश्-ा
च__
च-्-ा
-----
चश्मा
0
samb-ndh--a--hak----va--a- 2
s_______________ s________ 2
s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 2
----------------------------
sambandhavaachak sarvanaam 2
očala
चश्मा
sambandhavaachak sarvanaam 2
Pozabil je svoja očala.
वह-अ--- -श----भू- -या
व_ अ__ च__ भू_ ग_
व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा
---------------------
वह अपना चश्मा भूल गया
0
s---a---av--ch-k s-rv-n--- 2
s_______________ s________ 2
s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 2
----------------------------
sambandhavaachak sarvanaam 2
Pozabil je svoja očala.
वह अपना चश्मा भूल गया
sambandhavaachak sarvanaam 2
Kje neki ima svoja očala?
फ-र उस-ा--श-मा-क-----ै?
फि_ उ__ च__ क_ है_
फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-?
-----------------------
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
0
c-a-hma
c______
c-a-h-a
-------
chashma
Kje neki ima svoja očala?
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
chashma
ura
घ-ी
घ_
घ-ी
---
घड़ी
0
c-a-h-a
c______
c-a-h-a
-------
chashma
Njegova ura je pokvarjena.
उस-ी -ड़-----ाब -ो-ग-ी-है
उ__ घ_ ख़__ हो ग_ है
उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह-
------------------------
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
0
c-a--ma
c______
c-a-h-a
-------
chashma
Njegova ura je pokvarjena.
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
chashma
Ura visi na steni.
घ-ी दीवार-प-----ी-है
घ_ दी__ प_ टं_ है
घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह-
--------------------
घड़ी दीवार पर टंगी है
0
vah-a--na c-ashm--b---- g--a
v__ a____ c______ b____ g___
v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y-
----------------------------
vah apana chashma bhool gaya
Ura visi na steni.
घड़ी दीवार पर टंगी है
vah apana chashma bhool gaya
potni list
पा-प-र्ट
पा____
प-स-ो-्-
--------
पासपोर्ट
0
v-h--pan- ------a bho---gaya
v__ a____ c______ b____ g___
v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y-
----------------------------
vah apana chashma bhool gaya
potni list
पासपोर्ट
vah apana chashma bhool gaya
On je izgubil svoj potni list.
उ-न----न- पा-----ट--ो----ा--ै
उ__ अ__ पा____ खो दि_ है
उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह-
-----------------------------
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
0
va--a--na ---s-ma---o-l g-ya
v__ a____ c______ b____ g___
v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y-
----------------------------
vah apana chashma bhool gaya
On je izgubil svoj potni list.
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
vah apana chashma bhool gaya
Le kje ima svoj potni list?
तो-उ-क---ासपो-्ट ---ँ ह-?
तो उ__ पा____ क_ है_
त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-?
-------------------------
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
0
ph-- usak--c-a-hm---------hai?
p___ u____ c______ k_____ h___
p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i-
------------------------------
phir usaka chashma kahaan hai?
Le kje ima svoj potni list?
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
phir usaka chashma kahaan hai?
oni – njihov
वे - उन---- ---ी---उन-े
वे – उ__ / उ__ / उ__
व- – उ-क- / उ-क- / उ-क-
-----------------------
वे – उनका / उनकी / उनके
0
p--r us--a-cha-h---kah-a- ha-?
p___ u____ c______ k_____ h___
p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i-
------------------------------
phir usaka chashma kahaan hai?
oni – njihov
वे – उनका / उनकी / उनके
phir usaka chashma kahaan hai?
Otroci ne morejo najti svojih staršev.
ब-्-----ो -न-- -ाँ-----नहीं -िल र-े ह-ं
ब__ को उ__ माँ___ न_ मि_ र_ हैं
ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं
---------------------------------------
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
0
p-ir us-----ha--ma--ah-----ai?
p___ u____ c______ k_____ h___
p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i-
------------------------------
phir usaka chashma kahaan hai?
Otroci ne morejo najti svojih staršev.
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
phir usaka chashma kahaan hai?
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši!
ल- -----उ-के मात---िता---रहे --ं
लो व_ उ__ मा_ पि_ आ र_ हैं
ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं
--------------------------------
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
0
g-ad-e
g_____
g-a-e-
------
ghadee
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši!
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
ghadee
vi – vaš
आप - -प---/---के --आ--ी
आ_ – आ__ / आ__ / आ__
आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क-
-----------------------
आप – आपका / आपके / आपकी
0
gh---e
g_____
g-a-e-
------
ghadee
vi – vaš
आप – आपका / आपके / आपकी
ghadee
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller?
आपकी -ात-----ै-- --,-श्री ------?
आ__ या__ कै_ थी_ श्_ म्____
आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-?
---------------------------------
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
0
g-adee
g_____
g-a-e-
------
ghadee
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller?
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
ghadee
Kje je vaša žena, gospod Müller?
आ-क---त-न- क-ा--है?----ी म्य-ल-?
आ__ प__ क_ है_ श्_ म्____
आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-?
--------------------------------
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
0
usake- --ad---kh-ra-b--- ga-ee---i
u_____ g_____ k______ h_ g____ h__
u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i
----------------------------------
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Kje je vaša žena, gospod Müller?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
ona – njen
आ--– आप-- /--पक- /--प-ी
आ_ – आ__ / आ__ / आ__
आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क-
-----------------------
आप – आपका / आपके / आपकी
0
us---e ---de- kha-a---ho ---e- -ai
u_____ g_____ k______ h_ g____ h__
u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i
----------------------------------
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
ona – njen
आप – आपका / आपके / आपकी
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt?
आप-ी-य--्र--क--ी थ-, -----ती -्--ट?
आ__ या__ कै_ थी_ श्___ श्___
आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट-
-----------------------------------
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
0
usak-- g--d-e-khar--b -- -ayee--ai
u_____ g_____ k______ h_ g____ h__
u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i
----------------------------------
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt?
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Kje je vaš mož, gospa Schmidt?
आ--े-पती-क--ँ----?-श---म-ी श्-िट?
आ__ प_ क_ हैं_ श्___ श्___
आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट-
---------------------------------
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
0
g--de---eevaar-par-ta---- hai
g_____ d______ p__ t_____ h__
g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i
-----------------------------
ghadee deevaar par tangee hai
Kje je vaš mož, gospa Schmidt?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
ghadee deevaar par tangee hai