očala |
Көз---ір-к
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Täw-ldik ---md-g- 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
|
očala
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
|
Pozabil je svoja očala. |
О---з-ні---өз-л--р---н-ұ-ыт-- -етт-.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
T--e-dik-es--dig--2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
|
Pozabil je svoja očala.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
|
Kje neki ima svoja očala? |
Он----ө--лд-рігі қ--д- ---н?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
K----dir-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
Kje neki ima svoja očala?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
|
ura |
сағат
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
K-z-ld-rik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
|
Njegova ura je pokvarjena. |
О-ың с---ты бұ--лып -ал--.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
K-z-l-i--k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
Njegova ura je pokvarjena.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
|
Ura visi na steni. |
С-ға- ----рғ--а і---і--т--.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
O----i--ñ k--ild-rig---umı-ıp-ket-i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
Ura visi na steni.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
potni list |
тө---жат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
O- --i--- --zild-rigin um-tıp-k--ti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
potni list
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
On je izgubil svoj potni list. |
Ол т--құж-т-н -о-а-ты- ал-ы.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O- ö-i-iñ--ö----irig----mı-ı----tt-.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
On je izgubil svoj potni list.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
Le kje ima svoj potni list? |
Он-ң----құж-ты қ---а--кен?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O--ñ k----di-i-i-qa--a ----?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Le kje ima svoj potni list?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
oni – njihov |
олар – -зд---нің
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
O-ıñ--ö-il----g---a-d---ken?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
oni – njihov
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev. |
Ба----р өз---ін-ң-ата----с-н-т--а а--ай ж--.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
O----k--il--ri-i qa-d--e--n?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! |
Ат--ана-ы-ә-е---л-----ыр -о-!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
s-ğat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
|
vi – vaš |
Сі--– Сіз-ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
sa-at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
vi – vaš
Сіз – Сіздің
sağat
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? |
М-л-ер мырза---із-ің -а-а------қ---- ---д-?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
s--at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
|
Kje je vaša žena, gospod Müller? |
Мюлл-р--ы-за, --зді--әй-лің-з -а---?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
Onı- ---a------------aldı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Kje je vaša žena, gospod Müller?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
ona – njen |
Сіз-–-С-з--ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
O-ı- sa-atı -uzı----qald-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
ona – njen
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? |
Ш---т-х---м--с-здің-сапарың-- ----- -о-ды?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
On-ñ -a--t----z-l-- -a--ı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? |
Шми-т ханы-- с--д-- --йе-іңіз-қай-а?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
S-ğ--------ğ-da-i----- ---.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.
|