Jezikovni vodič

sl Preteklost 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Preteklost 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
telefonirati (pogovarjati se po telefonu) Τη----νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Pa-e---on--kó- ---ón-- 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Telefoniral(a) sem. Μ--ο-σα στο --λέφ-νο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Parel-h--tik------ónos-3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ves čas sem telefoniral(a). Ό---την-ώρ--μιλ--σ---το-τη-έφω-ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Tēlephō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
vprašati ρω--ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
T-leph-nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Vprašal(a) sem. Ρώ--σα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T---phō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Vedno sem spraševal(a). Π-ν-- ----ύσ-. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Mi---sa -t- t--é-h-n-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
povedati Διηγ-ύμαι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Mil-ú-a sto---léph-no. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Povedal(a) sem. Δ---ή--κ-. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
M-l---a -to-t--éphō-o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Povedal(a) sem celo zgodbo. Δ-η--θηκ----η --- -------. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ólē tē- -ra---loús- st- --l-phōno. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
učiti se δια--ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ól--t-- ṓ-a-m-loú---s---t-l--hōn-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Učil(a) sem se. Δι--α--. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ó----ē---ra -i--ú----to--ēl--h-n-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Učil(a) sem se ves večer. Δ--β-ζα -λο το-β---υ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
delati δ--λ-ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Delal(a) sem. Δ--λε--. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Delal(a) sem ves dan. Δ-ύλ-υ- ό-η μέρ-. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Rṓ--s-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
jesti Τ--ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R-t-s-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Jedel (jedla) sem. Έφα-α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
R-t--a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Pojedel (pojedla) sem vso hrano. Έ--γ- --- -- --γη--. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
P-n-- rō-o-sa. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -