Vreme bo morda jutri boljše.
--לי--זג האוו---י--ה-----ט----ו---
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
mi--p-t-- tf-lim-i- -- 1
m________ t_____ i_ s_ 1
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1
------------------------
mishpatim tfelim im sh 1
Vreme bo morda jutri boljše.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
mishpatim tfelim im sh 1
Odkod veste to?
מני----ך?
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
mi--p---m-t--l-- -m-s- 1
m________ t_____ i_ s_ 1
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1
------------------------
mishpatim tfelim im sh 1
Odkod veste to?
מניין לך?
mishpatim tfelim im sh 1
Upam, da bo boljše.
-נ-----ו- ש-זג האוויר יהיה--וב-יותר-
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
u----me--- ha'-wir---ie- -ax-- -o--y-tr.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Upam, da bo boljše.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Prav gotovo pride.
--א----- ----.
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
minay-------?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Prav gotovo pride.
הוא לבטח יגיע.
minayn lekha?
Je to zanesljivo?
-- -ט--?
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
m-n--- --k-a?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Je to zanesljivo?
זה בטוח?
minayn lekha?
Vem, da pride.
א-י----ע-/ ----------ע-
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
mi-a-- -e-ha?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
Vem, da pride.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
minayn lekha?
Zagotovo pokliče.
הו- -ב-ח------.
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
a-----qa----s-eme-e- h-'a--- i---- to--yo-r.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Zagotovo pokliče.
הוא לבטח יתקשר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Res? (Resnično?)
----?
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
hu-l-v-t-x-y-g---.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
Res? (Resnično?)
בטוח?
hu lavetax yagi'a.
Mislim, da bo poklical.
--י חו-ב-/-----וא ית-שר-
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
ze- -a-uax?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Mislim, da bo poklical.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
zeh batuax?
To vino je gotovo staro.
הי-- -ב---יש--
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
z-h ---u-x?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
To vino je gotovo staro.
היין לבטח ישן.
zeh batuax?
Veste to gotovo?
א- /-- ב----- ה--ז-?
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
zeh-ba-u-x?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
Veste to gotovo?
את / ה בטוח / ה בזה?
zeh batuax?
Domnevam, da je staro.
א-י-מ-יח /-ה-ש--א -ש--
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
a-- -o-e'a-y--e-et -h'-u --g-'a.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Domnevam, da je staro.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Naš šef dobro izgleda.
ה--הל---נ----א- -ו--
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
hu-lavetax---qa-he-.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Naš šef dobro izgleda.
המנהל שלנו נראה טוב.
hu lavetax itqasher.
Se vam zdi?
נר-ה לך?
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
h- lav-t-- -t----e-.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Se vam zdi?
נראה לך?
hu lavetax itqasher.
Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda.
א---סבור-/-ה ---- נ-אה-א-ילו--וב----ד-
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
hu l-----x-i---sh--.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
hu lavetax itqasher.
Šef ima gotovo kakšno punco.
למנ---י----- ח----
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
batuax?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
Šef ima gotovo kakšno punco.
למנהל יש בטח חברה.
batuax?
Res tako mislite?
-ת-/ ה--ו---- ת?
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
b--uax?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
Res tako mislite?
את / ה חושב / ת?
batuax?
Čisto mogoče (možno) je, da ima punco.
סבי- -הניח ש-- -ו ח-ר--
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
bat-a-?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
Čisto mogoče (možno) je, da ima punco.
סביר להניח שיש לו חברה.
batuax?