Ne vem, ali me ljubi (ima rad). |
ಅ--ು ----ನ್-ು----ೀತಿ--ತ----- ಇ-್--- --ಗ---ೊತ್-ಿ---.
ಅ__ ನ____ ಪ್______ ಇ___ ನ__ ಗೊ_____
ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ-
---------------------------------------------------
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
0
a--īna v-k-a- ’--u-u at-a-ā ill-’
a_____ v_____ ’_____ a_____ i____
a-h-n- v-k-a- ’-a-d- a-h-v- i-l-’
---------------------------------
adhīna vākya: ’Haudu athavā illa’
|
Ne vem, ali me ljubi (ima rad).
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
adhīna vākya: ’Haudu athavā illa’
|
Ne vem, ali se bo vrnil. |
ಅವನು--ಿಂತ-ರುಗ- -ರ-ತ--ಾ-- ಇಲ್ಲ---ನನ-- -ೊ--ತಿಲ್ಲ.
ಅ__ ಹಿಂ___ ಬ____ ಇ___ ನ__ ಗೊ_____
ಅ-ನ- ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-್-ಾ-ೊ ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ-
-----------------------------------------------
ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
0
a------v-kya- ’Haudu--t--v--illa’
a_____ v_____ ’_____ a_____ i____
a-h-n- v-k-a- ’-a-d- a-h-v- i-l-’
---------------------------------
adhīna vākya: ’Haudu athavā illa’
|
Ne vem, ali se bo vrnil.
ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
adhīna vākya: ’Haudu athavā illa’
|
Ne vem, ali me bo poklical. |
ಅವನು -ನ-ೆ ಫ--್ --ಡು-್ತ-ನ- --್-ವೊ-ನನಗೆ--ೊತ--ಿಲ-ಲ.
ಅ__ ನ__ ಫೋ_ ಮಾ____ ಇ___ ನ__ ಗೊ_____
ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ-
------------------------------------------------
ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
0
a--nu n--n-n---pr-ti-uttā-o illa-o-nana-e ---ti--a.
a____ n_______ p___________ i_____ n_____ g________
a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-t-n- i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
---------------------------------------------------
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
|
Ne vem, ali me bo poklical.
ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
|
Ali me res ljubi? |
ಬ-ುಶಃ--ವ---ನ-್ನ-್-ು ------ಸ---ದಿಲ-ಲವ--ೋ?
ಬ__ ಅ__ ನ____ ಪ್__________
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ವ-ದ-ಲ-ಲ-ೇ-ೋ-
----------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
0
a--nu -an-a-n- p-īt-su-t-no -l-----nanage-g---i--a.
a____ n_______ p___________ i_____ n_____ g________
a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-t-n- i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
---------------------------------------------------
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
|
Ali me res ljubi?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
|
Ali bo prišel nazaj? |
ಬಹುಶ- -ವ-ು ಹಿಂ--ರ-ಗಿ-ಬರ-ವು-ಿ--ಲವ-ನ-?
ಬ__ ಅ__ ಹಿಂ___ ಬ________
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-ು-ಿ-್-ವ-ನ-?
------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
0
av--u --nn-n-u-pr------t----i-l--o-na--ge--ott-lla.
a____ n_______ p___________ i_____ n_____ g________
a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-t-n- i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
---------------------------------------------------
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
|
Ali bo prišel nazaj?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
|
Ali me bo res poklical? |
ಬ-ು-ಃ ಅ--ು -ನ---------ಾಡುವು--ಲ್ಲ-ೇ--?
ಬ__ ಅ__ ನ__ ಫೋ_ ಮಾ________
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ-ೇ-ೋ-
-------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
0
A--nu-hin-iru-i -aru---------avo-nana-e ----il-a.
A____ h________ b________ i_____ n_____ g________
A-a-u h-n-i-u-i b-r-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
-------------------------------------------------
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
|
Ali me bo res poklical?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
|
Sprašujem se, ali misli name. |
ಅವ-ು-ನ--- --್----ೋಚ-ಸುತ--ಾನೊ-ಇ--ಲ-ೊ--ಂಬುದು -ನ-ನ ಪ-ರಶ್ನ-.
ಅ__ ನ__ ಬ__ ಯೋ_____ ಇ___ ಎಂ__ ನ__ ಪ್____
ಅ-ನ- ನ-್- ಬ-್-ೆ ಯ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಪ-ರ-್-ೆ-
--------------------------------------------------------
ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
0
A--n--hint-r-g------tt-----ll--o----ag--go--i--a.
A____ h________ b________ i_____ n_____ g________
A-a-u h-n-i-u-i b-r-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
-------------------------------------------------
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
|
Sprašujem se, ali misli name.
ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
|
Sprašujem se, ali ima kakšno drugo. |
ಅ-ನ- ಇ----ಬ--ಳ-್-ು-ಹ---ಿದ--ಾ-----ಎ-ಬು-ು-ನ-್ನ---ರ-್--.
ಅ__ ಇ_______ ಹೊಂ_____ ಎಂ__ ನ__ ಪ್____
ಅ-ನ- ಇ-್-ೊ-್-ಳ-್-ು ಹ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ-ೆ ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಪ-ರ-್-ೆ-
-----------------------------------------------------
ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೆ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
0
Ava-u-hint-ru-i b-ru-t--- -l------a--g----t-illa.
A____ h________ b________ i_____ n_____ g________
A-a-u h-n-i-u-i b-r-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
-------------------------------------------------
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
|
Sprašujem se, ali ima kakšno drugo.
ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೆ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
|
Sprašujem se, ali laže. |
ಅ-ನ- ಸ-ಳ--ು-ಹೇ-----ಾ-ೊ -ಂ-ು-ು--ನ-- ಚ-ಂ--.
ಅ__ ಸು__ ಹೇ____ ಎಂ__ ನ__ ಚಿಂ__
ಅ-ನ- ಸ-ಳ-ಳ- ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ- ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಚ-ಂ-ೆ-
-----------------------------------------
ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಚಿಂತೆ.
0
Av--- -anag---hōn māḍ-tt--o -l-a-o---na-- -o---l-a.
A____ n_____ p___ m________ i_____ n_____ g________
A-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
---------------------------------------------------
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
|
Sprašujem se, ali laže.
ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಚಿಂತೆ.
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
|
Ali sploh misli name? |
ಬ---ಃ-ಅವ-ು--ನ-ನ -ಗ-ಗೆ ----ಿ-ುತ್----?
ಬ__ ಅ__ ನ__ ಬ__ ಆ_______
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-್- ಬ-್-ೆ ಆ-ೋ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ-
------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ?
0
A-a---n-nag--p-ō-----u-t--o illa---nan--e-g--ti---.
A____ n_____ p___ m________ i_____ n_____ g________
A-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
---------------------------------------------------
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
|
Ali sploh misli name?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ?
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
|
Ali ima kakšno drugo? |
ಬ-ು-- ಅವನು --್-ೊ----ನ---ಹ-ಂ-ಿ--ದ--ೆ?
ಬ__ ಅ__ ಇ_____________
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ಇ-್-ೊ-್-ಳ-್-ು-ೊ-ದ-ದ-ದ-ನ-?
------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನುಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ?
0
A-a-u---na-- --ō--mā-----n- i-l--o-n-n--e g--t-lla.
A____ n_____ p___ m________ i_____ n_____ g________
A-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
---------------------------------------------------
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
|
Ali ima kakšno drugo?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನುಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ?
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
|
Ali sploh govori resnico? |
ಬ--ಶಃ-ಅ--ು --ಗ- ನ-ಜ--------ಾ--?
ಬ__ ಅ__ ನ__ ನಿ_ ಹೇ_____
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ನ-ಜ ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ-?
-------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ?
0
B-huś-ḥ---anu n--n--n----ī-i-u-----l-v-n-?
B______ a____ n_______ p__________________
B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-u-i-l-v-n-?
------------------------------------------
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
|
Ali sploh govori resnico?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ?
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
|
Dvomim, da me ima zares rad. |
ಅವ-ಿ----ಾನು ನ-ಜ--ಗಿ-ು-ಇಷ--ವ---ನ--ುವು---ನನ-ನ-ಸ--ೇ-.
ಅ___ ನಾ_ ನಿ____ ಇ___ ಎ____ ನ__ ಸಂ___
ಅ-ನ-ಗ- ನ-ನ- ನ-ಜ-ಾ-ಿ-ು ಇ-್-ವ- ಎ-್-ು-ು-ು ನ-್- ಸ-ದ-ಹ-
--------------------------------------------------
ಅವನಿಗೆ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯು ಇಷ್ಟವೆ ಎನ್ನುವುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
0
Bahuśa--a------a------ --ī-is---d--la----?
B______ a____ n_______ p__________________
B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-u-i-l-v-n-?
------------------------------------------
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
|
Dvomim, da me ima zares rad.
ಅವನಿಗೆ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯು ಇಷ್ಟವೆ ಎನ್ನುವುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
|
Dvomim, da mi bo pisal. |
ಅವನ--ನ----ಬರೆ-ುತ್-ಾನೆ---ಎ-ಬು-- ನನ್ನ ಸಂ---.
ಅ__ ನ__ ಬ______ ಎಂ__ ನ__ ಸಂ___
ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಬ-ೆ-ು-್-ಾ-ೆ-ೇ ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಸ-ದ-ಹ-
------------------------------------------
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆಯೇ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
0
Ba-u--ḥ-av-nu n-n--n----rītis--u--l-avē-ō?
B______ a____ n_______ p__________________
B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-u-i-l-v-n-?
------------------------------------------
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
|
Dvomim, da mi bo pisal.
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆಯೇ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
|
Dvomim, da se bo poročil z mano. |
ಅವ-----್ನನ-ನು --ು-ೆ -ಗ--್-ಾ-ೆ-- ಎ--ನುವ--ನ್ನು -----ಸಂ--ಹ.
ಅ__ ನ____ ಮ__ ಆ_____ ಎ______ ನ__ ಸಂ___
ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಮ-ು-ೆ ಆ-ು-್-ಾ-ೆ-ೇ ಎ-್-ು-ು-ನ-ನ- ನ-್- ಸ-ದ-ಹ-
--------------------------------------------------------
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನೆಯೇ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
0
Bahu--ḥ -v--- hin-i-u-i--ar----i--a-ēnō?
B______ a____ h________ b_______________
B-h-ś-ḥ a-a-u h-n-i-u-i b-r-v-d-l-a-ē-ō-
----------------------------------------
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
|
Dvomim, da se bo poročil z mano.
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನೆಯೇ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
|
Ali me ima zares rad? |
ಅವ-- --್----ು ನ-ಜ-ಾಗಲ- ಪ--ೀತಿ-ುತ-ತ-ನ-?
ಅ__ ನ____ ನಿ____ ಪ್_______
ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ನ-ಜ-ಾ-ಲ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ-?
--------------------------------------
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನಾ?
0
Bah--aḥ -v--u --nt--u-- b-ruv-d-l-a--nō?
B______ a____ h________ b_______________
B-h-ś-ḥ a-a-u h-n-i-u-i b-r-v-d-l-a-ē-ō-
----------------------------------------
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
|
Ali me ima zares rad?
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನಾ?
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
|
Ali mi bo sploh pisal? |
ಅ-ನು---ಗೆ ಬರೆಯು-್ತಾ--?
ಅ__ ನ__ ಬ______
ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಬ-ೆ-ು-್-ಾ-ಾ-
----------------------
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನಾ?
0
B---śaḥ avanu h-nti--gi-b-ru-udill--ē--?
B______ a____ h________ b_______________
B-h-ś-ḥ a-a-u h-n-i-u-i b-r-v-d-l-a-ē-ō-
----------------------------------------
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
|
Ali mi bo sploh pisal?
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನಾ?
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
|
Ali se bo sploh poročil z mano? |
ಅ--ು --್---ನು ಮದ----ಆ--ತ-----?
ಅ__ ನ____ ಮ__ ಆ_____
ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಮ-ು-ೆ ಆ-ು-್-ಾ-ಾ-
------------------------------
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನಾ?
0
Bah-ś----va-- --na---ph-- --ḍ-v-di--a--n-?
B______ a____ n_____ p___ m_______________
B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-v-d-l-a-ē-ō-
------------------------------------------
Bahuśaḥ avanu nanage phōn māḍuvudillavēnō?
|
Ali se bo sploh poročil z mano?
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನಾ?
Bahuśaḥ avanu nanage phōn māḍuvudillavēnō?
|