Libri i frazës

sq Familja   »   ti ቤተሰብ

2 [dy]

Familja

Familja

2 [ክልተ]

2 [kilite]

ቤተሰብ

bētesebi

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Tigrinisht Luaj Më shumë
gjyshi እ- ኣቦ-ጎ እ_ ኣ___ እ- ኣ-ሓ- ------- እቲ ኣቦሓጎ 0
bēte---i b_______ b-t-s-b- -------- bētesebi
gjyshja ዓባይ- ኣ-----ይ ዓ___ ኣ__ ዓ__ ዓ-ይ- ኣ-ይ ዓ-ይ ------------ ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ 0
b-----bi b_______ b-t-s-b- -------- bētesebi
ai dhe ajo ንሱን ን-ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
i-- a-oh-ago i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
babai እ- -ቦ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣቦ 0
it- -boḥa-o i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
nёna እ- -ደ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እታ ኣደ 0
itī---oh---o i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
ai dhe ajo ንሱ- ንሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
‘aba-i፣ -d----‘-ba-i ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
i biri / djali እ--ው---ወዲ እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ወ- --------- እቲ ውሉድ/ወዲ 0
‘abayi--ade---‘--ayi ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
e bija / vajza እታ--ላ--ጓል እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ጓ- --------- እታ ውላድ/ጓል 0
‘-b-yi፣ ad-y- ‘----i ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
ai dhe ajo ን---ን-ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
nisuni n---ni n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
vёllai እቲ-ሓው እ_ ሓ_ እ- ሓ- ----- እቲ ሓው 0
nis-n- ni---i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
motra እ--ሓ-ቲ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ቲ ------ እታ ሓፍቲ 0
n---n- ni--ni n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
ai dhe ajo ን-ን---ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
i----bo i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
xhaxhai, daja እ- -ኮ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣኮ 0
i-ī-a-o i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
tezja, halla እታ ሓ-ኖ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ኖ ------ እታ ሓትኖ 0
it- -bo i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
ai dhe ajo ንሱን ን-ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
i-- a-e i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
Ne jemi njё familje. ንሕና ሓ-- -ድ--- --። ን__ ሓ__ ስ____ ኢ__ ን-ና ሓ-ቲ ስ-ራ-ት ኢ-። ----------------- ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና። 0
i-- --e i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
Familja nuk ёshtё e vogёl. እ- --ራ-- ን--ቶ -ይኮነት-። እ_ ስ____ ን___ ኣ______ እ- ስ-ራ-ት ን-ሽ- ኣ-ኮ-ት-። --------------------- እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን። 0
it----e i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
Familja ёshtё e madhe. እ--ስድ--- --ይ እያ። እ_ ስ____ ዓ__ እ__ እ- ስ-ራ-ት ዓ-ይ እ-። ---------------- እታ ስድራቤት ዓባይ እያ። 0
ni-u-- n-sa-i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani

A flasim të gjithë afrikanisht?

Jo të gjithë kemi qenë më parë në Afrikë. Por ka mundësi që çdo gjuhë ka qenë atje më parë! Të paktën disa shkencëtarë e besojnë këtë. Sipas mendimit të tyre, origjina e të gjitha gjuhëve vjen nga Afrika. Nga atje ato u përhapën në të gjithë botën. Në total ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme. Por, të gjitha duket se kanë një rrënjë të përbashkët afrikane. Studiuesit kanë krahasuar fonemat e gjuhëve me njëra tjetrën. Fonemat janë njësitë më të vogla diferencuese të kuptimit të një fjale. Nëse një fonemë ndryshon, kuptimi i një fjale gjithashtu ndryshon. Një shembull nga gjuha angleze mund ta sqarojë këtë. Në anglisht dip dhe tip i referohen dy gjërave të ndryshme. Pra në gjuhën angleze /d/ dhe /t/ janë dy fonema të ndryshme. Ky diversitet fonetik është më i madh në gjuhët e Afrikës. Por ai zvogëlohet ndjeshëm, sa më shumë që largohesh prej atje. Dhe kjo është pikërisht pika ky studiuesit shohin provat për tezën e tyre. Sepse popullsitë që zgjerohen, po bëhen më uniform. Diversiteti gjenetik zvogëlohet në skajet e tij të jashtme. Kjo për faktin se numri i “kolonëve” gjithashtu zvogëlohet. Sa më pak gjene të migrojnë, aq më uniform bëhet një popullatë. Mundësia e kombinimit të gjeneve bëhet më e pakët. Si rezultat, anëtarët e një popullate të migruar bëhen më të ngjashëm me njëri tjetrin. Shkencëtarët e quajnë këtë efekti themeltar. Kur njerëzit u larguan nga Afrika, ata morën gjuhën e tyre me vete. Sidoqoftë, më pak banorë gjithashtu kanë më pak fonema në bagazhin e tyre. Kështu, gjuhët individuale bëhen më uniforme me kalimin e kohës. Duket e vërtetuar që Homo sapiens vjen nga Afrika. Ne presim të shohim nëse kjo vlen edhe për gjuhën e tij…