Libri i frazës

sq Dje – sot – nesёr   »   sr Јуче – данас – сутра

10 [dhjetё]

Dje – sot – nesёr

Dje – sot – nesёr

10 [десет]

10 [deset]

Јуче – данас – сутра

Juče – danas – sutra

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Serbisht Luaj Më shumë
Dje ishte e shtunё. Ј-че ј- била -уб--а. Ј___ ј_ б___ с______ Ј-ч- ј- б-л- с-б-т-. -------------------- Јуче је била субота. 0
J-----e-bi-- -ub-ta. J___ j_ b___ s______ J-č- j- b-l- s-b-t-. -------------------- Juče je bila subota.
Dje isha nё kinema. Ј----с-- -и--- -ила - б----опу. Ј___ с__ б__ / б___ у б________ Ј-ч- с-м б-о / б-л- у б-о-к-п-. ------------------------------- Јуче сам био / била у биоскопу. 0
Juč--s-m-bio / ------ b-o--op-. J___ s__ b__ / b___ u b________ J-č- s-m b-o / b-l- u b-o-k-p-. ------------------------------- Juče sam bio / bila u bioskopu.
Filmi ishte interesant. Фи-м -е би--и-т-ре-ант--. Ф___ ј_ б__ и____________ Ф-л- ј- б-о и-т-р-с-н-а-. ------------------------- Филм је био интересантан. 0
Fil------i- -n-----an-a-. F___ j_ b__ i____________ F-l- j- b-o i-t-r-s-n-a-. ------------------------- Film je bio interesantan.
Sot ёshtё e dielё. Да-а---е н-дељ-. Д____ ј_ н______ Д-н-с ј- н-д-љ-. ---------------- Данас је недеља. 0
D-nas j- --delj-. D____ j_ n_______ D-n-s j- n-d-l-a- ----------------- Danas je nedelja.
Sot nuk punoj. Д-н-- не --дим. Д____ н_ р_____ Д-н-с н- р-д-м- --------------- Данас не радим. 0
Danas-n- -----. D____ n_ r_____ D-n-s n- r-d-m- --------------- Danas ne radim.
Po rri nё shtёpi. Ост---м --д куће. О______ к__ к____ О-т-ј-м к-д к-ћ-. ----------------- Остајем код куће. 0
Ost--e- k-d---c-e. O______ k__ k____ O-t-j-m k-d k-c-e- ------------------ Ostajem kod kuće.
Nesёr ёshtё e hёnё. Сутра ј--п-----ља-. С____ ј_ п_________ С-т-а ј- п-н-д-љ-к- ------------------- Сутра је понедељак. 0
Su-ra -e--o-ede---k. S____ j_ p__________ S-t-a j- p-n-d-l-a-. -------------------- Sutra je ponedeljak.
Nesёr do tё punoj pёrsёri. С--р----но-- -ади-. С____ п_____ р_____ С-т-а п-н-в- р-д-м- ------------------- Сутра поново радим. 0
S--ra-pono-o r---m. S____ p_____ r_____ S-t-a p-n-v- r-d-m- ------------------- Sutra ponovo radim.
Unё punoj nё zyrё. Ј---ади----б-ро-. Ј_ р____ у б_____ Ј- р-д-м у б-р-у- ----------------- Ја радим у бироу. 0
Ja rad-- u birou. J_ r____ u b_____ J- r-d-m u b-r-u- ----------------- Ja radim u birou.
Kush ёshtё ky? К--је --? К_ ј_ т__ К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
Ko j--t-? K_ j_ t__ K- j- t-? --------- Ko je to?
Ky ёshtё Peteri. То -е ---a-. Т_ ј_ П_____ Т- ј- П-т-р- ------------ То је Петaр. 0
To-je---ta-. T_ j_ P_____ T- j- P-t-r- ------------ To je Petar.
Peteri ёshtё student. Пе-ар-је--туде--. П____ ј_ с_______ П-т-р ј- с-у-е-т- ----------------- Петар је студент. 0
P------e --ud-nt. P____ j_ s_______ P-t-r j- s-u-e-t- ----------------- Petar je student.
Kush ёshtё kjo? Ко-ј- т-? К_ ј_ т__ К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
Ko--- --? K_ j_ t__ K- j- t-? --------- Ko je to?
Kjo ёshtё Marta. Т- ј- М----. Т_ ј_ М_____ Т- ј- М-р-а- ------------ То је Марта. 0
T---- --rta. T_ j_ M_____ T- j- M-r-a- ------------ To je Marta.
Marta ёshtё sekretare. Мар---је-сек-ета---а. М____ ј_ с___________ М-р-а ј- с-к-е-а-и-а- --------------------- Марта је секретарица. 0
Ma--a -e s-----ar---. M____ j_ s___________ M-r-a j- s-k-e-a-i-a- --------------------- Marta je sekretarica.
Petri dhe Marta janё shokё. Пе----и---р-- су--р---т-љ-. П____ и М____ с_ п_________ П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта су пријатељи. 0
P-t-- i Ma-ta----p--j-t-l-i. P____ i M____ s_ p__________ P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-j-. ---------------------------- Petar i Marta su prijatelji.
Petri ёshtё shoku i Martёs. П-та--је-М-рт-----и-ат-љ. П____ ј_ М_____ п________ П-т-р ј- М-р-и- п-и-а-е-. ------------------------- Петар је Мартин пријатељ. 0
P---r-je-M--tin --ij-t---. P____ j_ M_____ p_________ P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Petar je Martin prijatelj.
Marta ёshtё shoqja e Peterit. М---а ---П----ва п-иј-т--ица. М____ ј_ П______ п___________ М-р-а ј- П-т-о-а п-и-а-е-и-а- ----------------------------- Марта је Петрова пријатељица. 0
M---- ---Pe---v- p-i----ljica. M____ j_ P______ p____________ M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica.

Të mësosh në gjumë

Gjuhët e huaja janë pjesë e arsimit të përgjithshëm sot. Sikur përvetësimi i tyre të mos ishte aq i lodhshëm! Ka lajme të mira për të gjithë ata që kanë vështirësi me këtë. Pasi mësojmë në mënyrë më efektive gjatë gjumit tonë! Disa studime shkencore kanë arritur në këtë përfundim. Dhe ne mund ta përdorim atë veçanërisht në mësimin e gjuhëve! Në gjumë ne përpunojmë përvojat e ditës. Truri ynë analizon përshtypjet e reja. Gjithçka që kemi përjetuar, rindërtohet edhe një herë. Kështu, përmbajtjet e reja përforcohen në trurin tonë. Ajo çka regjistrohet veçanërisht mirë është ajo që kemi mësuar para se të flinim. Prandaj, mund të jetë e dobishme të përsëriturit e gjërave më të rëndësishme në mbrëmje. Një fazë e ndryshme e gjumit është përgjegjëse për një përmbajtje të caktuar mësimore. Gjumi REM mbështet mësimin psikomotor. Të luash muzikë ose sporte i përket kësaj kategorie. Në ndryshim nga kjo, mësimi i njohurive të pastra bëhet në gjumë të thellë. Këtu ne përsërisim gjithçka që kemi nxënë gjatë të mësuarit. Fjalorin dhe gramatikën gjithashtu! Kur ne mësojmë gjuhë, truri jonë duhet të punojë shumë. Duhet të ruajë fjalë dhe rregulla të reja. E gjitha kjo luhet përsëri në gjumë. Studiuesit e quajnë këtë Teoria Replay. Sidoqoftë, është e rëndësishme që të flihet mirë. Trupi dhe mendja duhet të rikuperohen siç duhet. Vetëm atëherë truri mund të funksionojë në mënyrë efikase. Mund të thuhet: gjumë i mirë, performancë e mirë kognitive. Ndërsa jemi duke pushuar, truri ynë është ende aktiv... Atëhere: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!