Libri i frazës

sq Pije   »   be Напоі

12 [dymbёdhjetё]

Pije

Pije

12 [дванаццаць]

12 [dvanatstsats’]

Напоі

Napoі

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bjellorusisht Luaj Më shumë
Unё pi çaj. Я -’- -ар-ату. Я п__ г_______ Я п-ю г-р-а-у- -------------- Я п’ю гарбату. 0
N-p-і N____ N-p-і ----- Napoі
Unё pi kafe. Я---ю-к-ву. Я п__ к____ Я п-ю к-в-. ----------- Я п’ю каву. 0
Napoі N____ N-p-і ----- Napoі
Unё pi ujё mineral. Я п’------р--ь-ую --ду. Я п__ м__________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н-ю в-д-. ----------------------- Я п’ю мінеральную ваду. 0
Ya -’-u----batu. Y_ p___ g_______ Y- p-y- g-r-a-u- ---------------- Ya p’yu garbatu.
A e pi çajin me limon? Ты ---ш--а----у - -------? Т_ п___ г______ з л_______ Т- п-е- г-р-а-у з л-м-н-м- -------------------------- Ты п’еш гарбату з лімонам? 0
Ya-p’-u -a-b---. Y_ p___ g_______ Y- p-y- g-r-a-u- ---------------- Ya p’yu garbatu.
A e pi kafenё me sheqer? Т--п’-ш -----з--у-рам? Т_ п___ к___ з ц______ Т- п-е- к-в- з ц-к-а-? ---------------------- Ты п’еш каву з цукрам? 0
Y--p’yu-ga--at-. Y_ p___ g_______ Y- p-y- g-r-a-u- ---------------- Ya p’yu garbatu.
A e pi ujin me akull? Ты-п-еш-ва-у --л---м? Т_ п___ в___ з л_____ Т- п-е- в-д- з л-д-м- --------------------- Ты п’еш ваду з лёдам? 0
Y----yu-ka-u. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-v-. ------------- Ya p’yu kavu.
Kёtu bёhet njё festë. Ту- веча-ы--. Т__ в________ Т-т в-ч-р-н-. ------------- Тут вечарына. 0
Y----yu ----. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-v-. ------------- Ya p’yu kavu.
Njerёzit pijnё shampanjё. Л---і---ю-ь -ампа-ска-. Л____ п____ ш__________ Л-д-і п-ю-ь ш-м-а-с-а-. ----------------------- Людзі п’юць шампанскае. 0
Y- --yu-k-v-. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-v-. ------------- Ya p’yu kavu.
Njerёzit pijnё verё dhe birrё. Л-дз- п’ю-- --но і--і--. Л____ п____ в___ і п____ Л-д-і п-ю-ь в-н- і п-в-. ------------------------ Людзі п’юць віно і піва. 0
Y- p-yu--іnera-’n--u v---. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya p’yu mіneral’nuyu vadu.
A pi alkool? Ты ---ш -л--го-ьныя-н-п--? Т_ п___ а__________ н_____ Т- п-е- а-к-г-л-н-я н-п-і- -------------------------- Ты п’еш алкагольныя напоі? 0
Ya-p-yu--іne-al’nuyu -a-u. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya p’yu mіneral’nuyu vadu.
A pi uiski? Ты п’-ш----кі? Т_ п___ в_____ Т- п-е- в-с-і- -------------- Ты п’еш віскі? 0
Y----yu--і-e--l’nuyu vad-. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya p’yu mіneral’nuyu vadu.
A pi kola me rum? Т- п’еш --л- з р-м--? Т_ п___ к___ з р_____ Т- п-е- к-л- з р-м-м- --------------------- Ты п’еш колу з ромам? 0
T- p’esh--ar--------іmo---? T_ p____ g______ z l_______ T- p-e-h g-r-a-u z l-m-n-m- --------------------------- Ty p’esh garbatu z lіmonam?
Shampanja nuk mё pёlqen. Я не -юб-- ш-м---с-а-. Я н_ л____ ш__________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-а-. ---------------------- Я не люблю шампанскае. 0
Ty p-e-h --r--tu-z -і-onam? T_ p____ g______ z l_______ T- p-e-h g-r-a-u z l-m-n-m- --------------------------- Ty p’esh garbatu z lіmonam?
Vera nuk mё pёlqen. Я--- ---лю -і--. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю віно. 0
Ty ----h gar-a-u - -----a-? T_ p____ g______ z l_______ T- p-e-h g-r-a-u z l-m-n-m- --------------------------- Ty p’esh garbatu z lіmonam?
Birra nuk mё pёlqen. Я--е---б---піва. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю піва. 0
T- -’--h-k-vu-- -----am? T_ p____ k___ z t_______ T- p-e-h k-v- z t-u-r-m- ------------------------ Ty p’esh kavu z tsukram?
Bebi do qumёsht. Д--ця л-б-ць ---ако. Д____ л_____ м______ Д-і-я л-б-ц- м-л-к-. -------------------- Дзіця любіць малако. 0
T- --e-- k-vu z--sukram? T_ p____ k___ z t_______ T- p-e-h k-v- z t-u-r-m- ------------------------ Ty p’esh kavu z tsukram?
Fёmija do kakao dhe lёng molle. Д-і---л-бі---как--у-- -блыч------. Д____ л_____ к_____ і я______ с___ Д-і-я л-б-ц- к-к-в- і я-л-ч-ы с-к- ---------------------------------- Дзіця любіць какаву і яблычны сок. 0
T- p---h--av----t-u---m? T_ p____ k___ z t_______ T- p-e-h k-v- z t-u-r-m- ------------------------ Ty p’esh kavu z tsukram?
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. Жан--н-------- -пел---на-ы-і--рэйпф---авы -ок-. Ж______ л_____ а__________ і г___________ с____ Ж-н-ы-а л-б-ц- а-е-ь-і-а-ы і г-э-п-р-т-в- с-к-. ----------------------------------------------- Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі. 0
T--p’-sh vad- - le---? T_ p____ v___ z l_____ T- p-e-h v-d- z l-d-m- ---------------------- Ty p’esh vadu z ledam?

Shenjat si gjuhë

Njerëzit krijuan gjuhë për të komunikuar. Të shurdhët ose personat me probleme të dëgjimit kanë një gjuhë të tyren. Kjo është gjuha e shenjave, gjuha themelore e të gjithë njerëzve të shurdhër. Ajo përbëhet nga shenja të kombinuara. Prandaj ajo është një gjuhë vizuale, pra, “e dukshme”. A kuptohet gjuha e shenjave në një nivel ndërkombëtar? Jo, edhe për shenjat ka gjuhë të ndryshme kombëtare. Çdo vend ka gjuhën e tij të shenjave. Ajo është e ndikuar nga kultura e atij vendi. Sepse gjuha zhvillohet gjithnjë nga kultura. Kjo vlen edhe për gjuhët qe nuk fliten. Sidoqoftë, ekziston një gjuhë ndërkombëtare e shenjave. Por shenjat e saj janë më të komplikuara. Gjithsesi, gjuhët kombëtare të shenjave janë të ngjashme. Shumë shenja janë ikonike. Ato bazohen në formën e sendeve që përfaqësojnë. Gjuha më e përhapur e shenjave është gjuha amerikane e shenjave. Gjuhët e shenjave njihen si gjuhë në kuptimin e plotë të fjalës. Ato kanë gramatikën e tyre. Edhe pse është e ndryshme nga gramatika e gjuhëve të folura. Kjo është arsyeja pse gjuha e shenjave nuk mund të përkthehet fjalë për fjalë. Sidoqoftë, ka interpretues të gjuhës së shenjave. Me gjuhën e shenjave, informacioni transmetohet në mënyrë simultane. Kjo do të thotë se një shenjë e vetme mund të shprehë një fjali të tërë. Në gjuhën e shenjave ka gjithashtu dialekte. Veçoritë rajonale kanë shenjat e tyre. Dhe çdo gjuhë e shenjave ka intonacionin e vet. Kjo vlen edhe për shenjat: aksenti ynë tregon origjinën tonë.