Libri i frazës

sq Ngjyrat   »   af Kleure

14 [katёrmbёdhjetё]

Ngjyrat

Ngjyrat

14 [veertien]

Kleure

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Afrikanisht Luaj Më shumë
Bora ёshtё e bardhё. Di- s---u i--wit. D__ s____ i_ w___ D-e s-e-u i- w-t- ----------------- Die sneeu is wit. 0
Dielli ёshtё i verdhё. Di--son-i- g-e-. D__ s__ i_ g____ D-e s-n i- g-e-. ---------------- Die son is geel. 0
Portokalli ёshtё portokalli. Di- ------ -s -r----. D__ l_____ i_ o______ D-e l-m-e- i- o-a-j-. --------------------- Die lemoen is oranje. 0
Qershia ёshtё e kuqe. Die-ke-si--is roo-. D__ k_____ i_ r____ D-e k-r-i- i- r-o-. ------------------- Die kersie is rooi. 0
Qielli ёshtё blu. D-e--em-l-is---o-. D__ h____ i_ b____ D-e h-m-l i- b-o-. ------------------ Die hemel is blou. 0
Bari ёshtë i gjelbërt. Di- -r-- i- g--e-. D__ g___ i_ g_____ D-e g-a- i- g-o-n- ------------------ Die gras is groen. 0
Toka ёshtё kafe. D-e g--n- / --rd- is--r---. D__ g____ / a____ i_ b_____ D-e g-o-d / a-r-e i- b-u-n- --------------------------- Die grond / aarde is bruin. 0
Reja ёshtё gri. Die w---- -s-g-ys. D__ w____ i_ g____ D-e w-l-e i- g-y-. ------------------ Die wolke is grys. 0
Rrotat janё tё zeza. Die -a--- i- --ar-. D__ b____ i_ s_____ D-e b-n-e i- s-a-t- ------------------- Die bande is swart. 0
Çfarё ngjyre ёshtё bora? E bardhё. Watte- -l-ur i---ie--ne----Wi-. W_____ k____ i_ d__ s_____ W___ W-t-e- k-e-r i- d-e s-e-u- W-t- ------------------------------- Watter kleur is die sneeu? Wit. 0
Çfarё ngjyre ёshtё dielli? I verdhё. W-tt-----e-- i--di--so-? ---l. W_____ k____ i_ d__ s___ G____ W-t-e- k-e-r i- d-e s-n- G-e-. ------------------------------ Watter kleur is die son? Geel. 0
Çfarё ngjyre ёshtё portokalli? Portokalli. W--te- -leu- is di- le-o--?-O---je. W_____ k____ i_ d__ l______ O______ W-t-e- k-e-r i- d-e l-m-e-? O-a-j-. ----------------------------------- Watter kleur is die lemoen? Oranje. 0
Çfarё ngjyre ёshtё qershia? E kuqe. Wa------l-u- -s --e--e-sie?---oi. W_____ k____ i_ d__ k______ R____ W-t-e- k-e-r i- d-e k-r-i-? R-o-. --------------------------------- Watter kleur is die kersie? Rooi. 0
Çfarё ngjyre ёshtё qielli? Blu. W--te- k---- -s -----em-l? -lo-. W_____ k____ i_ d__ h_____ B____ W-t-e- k-e-r i- d-e h-m-l- B-o-. -------------------------------- Watter kleur is die hemel? Blou. 0
Çfarё ngjyre ёshtё bari? I gjelbërt. W-t-er -l-ur-i----e-g-a-- Gro-n. W_____ k____ i_ d__ g____ G_____ W-t-e- k-e-r i- d-e g-a-? G-o-n- -------------------------------- Watter kleur is die gras? Groen. 0
Çfarё ngjyre ёshtё toka? Kafe. W-tt-- --e---i--di---ard---Bru--. W_____ k____ i_ d__ a_____ B_____ W-t-e- k-e-r i- d-e a-r-e- B-u-n- --------------------------------- Watter kleur is die aarde? Bruin. 0
Çfarё ngjyre ёshtё reja? Gri. Wa-t-- k---r-is -i---olk-? Gry-. W_____ k____ i_ d__ w_____ G____ W-t-e- k-e-r i- d-e w-l-e- G-y-. -------------------------------- Watter kleur is die wolke? Grys. 0
Çfarё ngjyre janё rrotat? Tё zeza. W-tt-r---e---i--di---ande?--w---. W_____ k____ i_ d__ b_____ S_____ W-t-e- k-e-r i- d-e b-n-e- S-a-t- --------------------------------- Watter kleur is die bande? Swart. 0

Gratë flasin ndryshe nga burrat

Të gjithë e dimë se gratë dhe burrat janë të ndryshëm. Por, a e dinit se ata gjithashtu flasin ndryshe? Studime të shumta e kanë treguar këtë. Gratë përdorin modele të ndryshme gjuhësore nga burrat. Ato shpesh shprehen në një mënyrë më indirekte dhe më të rezervuar. Burrat, nga ana tjetër, kryesisht përdorin një gjuhë të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Por, temat për të cilat ata flasin janë gjithashtu të ndryshme. Burrat flasin më tepër për lajmet, ekonominë ose sportet. Gratë preferojnë çështjet sociale siç janë familja ose shëndeti. Burrat pëlqejnë të flasin për fakte. Gratë preferojnë të flasin për njerëzit. Është e habitshme që gratë përpiqen të flasin një gjuhë “të dobët”. Kjo do të thotë se ato shprehen me më shumë kujdes dhe edukatë. Gratë bëjnë edhe më shumë pyetje. Në këtë mënyrë ato ndoshta kërkojnë të krijojnë harmoni dhe të shmangin konfliktin. Për më tepër, gratë kanë një fjalor shumë më të gjerë për ndjenjat. Biseda është shpesh një lloj kompeticioni për burrat. Gjuha e tyre është dukshëm më provokuese dhe agresive. Dhe burrat flasin shumë më pak fjalë në ditë sesa gratë. Disa studiues pohojnë se kjo është për shkak të strukturës së trurit. Pasi truri i grave është i ndryshëm nga i burrave. Kjo do të thotë se edhe qendrat e tyre gjuhësore janë të strukturuara ndryshe. Por, ndoshta ka faktorë të tjerë që ndikojnë në gjuhën tonë. Shkenca nuk ka hulumtuar për një kohë të gjatë në këtë fushë. Sidoqoftë, gratë dhe burrat nuk flasin gjuhë krejtësisht të ndryshme. Keqkuptimet nuk duhet të ndodhin. Ka shumë strategji për një komunikim të suksesshëm. Më e thjeshta është: dëgjoni më mirë!