Libri i frazës

sq Nё shtёpi   »   be У доме

17 [shtatёmbёdhjetё]

Nё shtёpi

Nё shtёpi

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

U dome

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bjellorusisht Luaj Më shumë
Kёtu ёshtё shtёpia jonё. В-сь--аш ---. В___ н__ д___ В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
U do-e U d___ U d-m- ------ U dome
Lart ёshtё çatia. Нав-р-е –---х. Н______ – д___ Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
U --me U d___ U d-m- ------ U dome
Poshtё ёshtё bodrumi. Уні-- - п-д-а-. У____ – п______ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
Vos--n--h dom. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Mbrapa shtёpisё ёshtё kopshti. З----м-- –-с--. З_ д____ – с___ З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
Vo----a-- -o-. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Para shtёpisё nuk ka rrugё. Перад д-мам ---а----о-і. П____ д____ н___ д______ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
Vo-’ -as- d-m. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Pranё shtёpisё ka pemё. Ка-я д-м--р--туц---р-в-. К___ д___ р______ д_____ К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
N--e-se – -a-h. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Kjo ёshtё banesa ime. В-с-------в---ра. В___ м__ к_______ В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
N-v-r-- – d---. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Kjo ёshtё kuzhina dhe banjoja. В----кух-я-і в-н---па-о-. В___ к____ і в____ п_____ В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
Na--rse----ak-. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Atje ёshtё dhoma e ndenjes dhe dhoma e gjumit. Т-- -ы-----к-й----п-----. Т__ ж___ п____ і с_______ Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
Unі-e-–-p-d-al. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Dera e shtёpisё ёshtё e mbyllur. Д-в-р--д--- -ач--е-ы-. Д_____ д___ з_________ Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
Un-----------l. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Por dritaret janё tё hapura. А-е-в-кны---ч-н---я. А__ в____ а_________ А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
U---e ------al. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Sot ёshtё nxehtё. Сённ- -ор--а. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Z- do--m – s-d. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Ne shkojmё nё dhomёn e ndenjes. М- ід-------ы----ак--. М_ і____ у ж___ п_____ М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
Za -o-a--–--a-. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Atje ёshtё njё divan dhe njё kolltuk. Т-м-ёс-- ка--па -----сла. Т__ ё___ к_____ і к______ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
Z- -om-m – -ad. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Uluni! С-д----- -а-і ла-к-! С_______ к___ л_____ С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
Perad-d---m n---- -ar---. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Atje ёshtё kompjuteri im. Там-с--і-----й к-мп’-т--. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
P------o-a- n-ama da-o--. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Atje ёshtё magnetofoni im. Там--т--ц--м-- -у----ы -э-тр. Т__ с_____ м__ м______ ц_____ Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
P-r-d--o-----ya-a -a--gі. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Televizori ёshtё i ri fare. Т--ев------ус-- но-ы. Т________ з____ н____ Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
K-l-a d--a--a--ut-- --e--. K____ d___ r_______ d_____ K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.

Fjalët dhe fjalori

Çdo gjuhë ka fjalorin e vet. Ai përbëhet nga një numër i caktuar fjalësh. Një fjalë është një njësi e mëvetësishme e gjuhës Fjalët kanë gjithmonë kuptimin e tyre. Kjo i dallon ato nga tingujt ose rrokjet. Numri i fjalëve është i ndryshëm në çdo gjuhë. Për shembull, anglishtja ka shumë fjalë. Madje konsiderohet Kampioni i Botës në kategorinë e fjalorit. Anglishtja ndërkohë mund të ketë më shumë se një milion fjalë. Fjalori Oxford i anglishtes numëron më shumë se 600000 fjalë. Kinezishtja, spanjishtja dhe rusishtja kanë shumë më pak. Fjalori i një gjuhe gjithashtu varet nga historia e tij. Anglishtja është ndikuar nga shumë gjuhë dhe kultura. Si rezultat, fjalori i anglishtes është rritur ndjeshëm. Por, edhe sot fjalori i anglishtes vazhdon të rritet. Ekspertët vlerësojnë se 15 fjalë të reja shtohen çdo ditë. Këto vijnë kryesisht nga fusha e mediave të reja. Pa llogaritur terminologjinë shkencore. Pasi vetëm terminologjia kimike përmban mijëra fjalë. Pothuajse në të gjitha gjuhët, fjalët e gjata përdoren më rrallë se sa ato të shkurtra. Dhe shumica e folësve përdorin shumë pak fjalë. Kjo është arsyeja pse ne bëjmë dallimin midis fjalorit aktiv dhe atij pasiv. Fjalori pasiv përfshin fjalë që ne i kuptojmë. Por, që nuk i përdorim ose i përdorim shumë rrallë. Fjalori aktiv përfshin fjalët që ne përdorim rregullisht. Mjaftojnë pak fjalë për biseda ose tekste të thjeshta. Në anglisht ju duhet vetëm rreth 400 fjalë dhe 40 folje. Pra, mos u shqetësoni nëse fjalori juaj është i kufizuar!