Libri i frazës

sq Nё shtёpi   »   ka სახლში

17 [shtatёmbёdhjetё]

Nё shtёpi

Nё shtёpi

17 [ჩვიდმეტი]

17 [chvidmet'i]

სახლში

sakhlshi

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjeorgjisht Luaj Më shumë
Kёtu ёshtё shtёpia jonё. აქ--რის ჩ-ე-ი -ა-ლ-. ა_ ა___ ჩ____ ს_____ ა- ა-ი- ჩ-ე-ი ს-ხ-ი- -------------------- აქ არის ჩვენი სახლი. 0
sa--lshi s_______ s-k-l-h- -------- sakhlshi
Lart ёshtё çatia. ზე-ოთ ს----ა---. ზ____ ს_________ ზ-მ-თ ს-ხ-რ-ვ-ა- ---------------- ზემოთ სახურავია. 0
sakhl-hi s_______ s-k-l-h- -------- sakhlshi
Poshtё ёshtё bodrumi. ქ--მ-- ს-რდ-ფი-. ქ_____ ს________ ქ-ე-ო- ს-რ-ა-ი-. ---------------- ქვემოთ სარდაფია. 0
ak a-i- c-v------k--i. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Mbrapa shtёpisё ёshtё kopshti. ს----ს უ-ან-ბ-ღია. ს_____ უ___ ბ_____ ს-ხ-ი- უ-ა- ბ-ღ-ა- ------------------ სახლის უკან ბაღია. 0
a- ---s-chve-i s-k-l-. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Para shtёpisё nuk ka rrugё. სახ-ის ------ -რ-- --ჩა. ს_____ წ__ ა_ ა___ ქ____ ს-ხ-ი- წ-ნ ა- ა-ი- ქ-ჩ-. ------------------------ სახლის წინ არ არის ქუჩა. 0
a--a-is -hv-n- s-k---. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Pranё shtёpisё ka pemё. ს------გვერ--ე ხ---ი-. ს_____ გ______ ხ______ ს-ხ-ი- გ-ე-დ-ე ხ-ე-ი-. ---------------------- სახლის გვერდზე ხეებია. 0
z-mo- --khur-v--. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Kjo ёshtё banesa ime. აქ -ემი--ი-აა. ა_ ჩ___ ბ_____ ა- ჩ-მ- ბ-ნ-ა- -------------- აქ ჩემი ბინაა. 0
zemo--s--hu--v--. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Kjo ёshtё kuzhina dhe banjoja. ა---რის---მ-ა---ლ- დ- ა-აზ---. ა_ ა___ ს_________ დ_ ა_______ ა- ა-ი- ს-მ-ა-ე-ლ- დ- ა-ა-ა-ა- ------------------------------ აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. 0
z--o--s-k-u---ia. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Atje ёshtё dhoma e ndenjes dhe dhoma e gjumit. ი--ა-ის-მის-ღ-ბ- დ- ---ინე-ე-ი -თ---. ი_ ა___ მ_______ დ_ ს_________ ო_____ ი- ა-ი- მ-ს-ღ-ბ- დ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ო-ა-ი- ------------------------------------- იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. 0
k--m----arda--a. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Dera e shtёpisё ёshtё e mbyllur. ს---ის--არ- და---ილი-. ს_____ კ___ დ_________ ს-ხ-ი- კ-რ- დ-კ-ტ-ლ-ა- ---------------------- სახლის კარი დაკეტილია. 0
kvem-t -ard--ia. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Por dritaret janё tё hapura. მ-გრ-მ -ა-ჯრები ღ--ა. მ_____ ფ_______ ღ____ მ-გ-ა- ფ-ნ-რ-ბ- ღ-ა-. --------------------- მაგრამ ფანჯრები ღიაა. 0
kve-o----rd-pia. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Sot ёshtё nxehtё. დ--ს ცხელ-. დ___ ც_____ დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
sakhl------a- -----a. s______ u____ b______ s-k-l-s u-'-n b-g-i-. --------------------- sakhlis uk'an baghia.
Ne shkojmё nё dhomёn e ndenjes. ჩ--- ---ტუ--ო--თ-ხ-ი-მ---ივ--. ჩ___ ს_______ ო_____ მ________ ჩ-ე- ს-ს-უ-რ- ო-ა-შ- მ-ვ-ი-ა-. ------------------------------ ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. 0
sa-hl---ts'----- ---s -uc--. s______ t____ a_ a___ k_____ s-k-l-s t-'-n a- a-i- k-c-a- ---------------------------- sakhlis ts'in ar aris kucha.
Atje ёshtё njё divan dhe njё kolltuk. იქ --ის დი---ი-დ--ს-ვ---ე--. ი_ ა___ დ_____ დ_ ს_________ ი- ა-ი- დ-ვ-ნ- დ- ს-ვ-რ-ე-ი- ---------------------------- იქ არის დივანი და სავარძელი. 0
s--h-i--g-e-d-e ---ebi-. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Uluni! და-რძან-ით! დ__________ დ-ბ-ძ-ნ-ი-! ----------- დაბრძანდით! 0
sa-h-i---ver-z---hee-i-. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Atje ёshtё kompjuteri im. იქ----ი----პი----ი--გა-. ი_ ჩ___ კ_________ დ____ ი- ჩ-მ- კ-მ-ი-ტ-რ- დ-ა-. ------------------------ იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. 0
s-kh-i---v-rdze-kh-eb-a. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Atje ёshtё magnetofoni im. იქ------სტ--ეო-ო--ობი---ა---ა-. ი_ ჩ___ ს________________ დ____ ი- ჩ-მ- ს-ე-ე-მ-წ-ო-ი-ო-ა დ-ა-. ------------------------------- იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. 0
ak --e-- bi-a-. a_ c____ b_____ a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.
Televizori ёshtё i ri fare. ტელ--ი-ო-- ს-- ა-ა-ია. ტ_________ ს__ ა______ ტ-ლ-ვ-ზ-რ- ს-ლ ა-ა-ი-. ---------------------- ტელევიზორი სულ ახალია. 0
ak----mi -i-a-. a_ c____ b_____ a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.

Fjalët dhe fjalori

Çdo gjuhë ka fjalorin e vet. Ai përbëhet nga një numër i caktuar fjalësh. Një fjalë është një njësi e mëvetësishme e gjuhës Fjalët kanë gjithmonë kuptimin e tyre. Kjo i dallon ato nga tingujt ose rrokjet. Numri i fjalëve është i ndryshëm në çdo gjuhë. Për shembull, anglishtja ka shumë fjalë. Madje konsiderohet Kampioni i Botës në kategorinë e fjalorit. Anglishtja ndërkohë mund të ketë më shumë se një milion fjalë. Fjalori Oxford i anglishtes numëron më shumë se 600000 fjalë. Kinezishtja, spanjishtja dhe rusishtja kanë shumë më pak. Fjalori i një gjuhe gjithashtu varet nga historia e tij. Anglishtja është ndikuar nga shumë gjuhë dhe kultura. Si rezultat, fjalori i anglishtes është rritur ndjeshëm. Por, edhe sot fjalori i anglishtes vazhdon të rritet. Ekspertët vlerësojnë se 15 fjalë të reja shtohen çdo ditë. Këto vijnë kryesisht nga fusha e mediave të reja. Pa llogaritur terminologjinë shkencore. Pasi vetëm terminologjia kimike përmban mijëra fjalë. Pothuajse në të gjitha gjuhët, fjalët e gjata përdoren më rrallë se sa ato të shkurtra. Dhe shumica e folësve përdorin shumë pak fjalë. Kjo është arsyeja pse ne bëjmë dallimin midis fjalorit aktiv dhe atij pasiv. Fjalori pasiv përfshin fjalë që ne i kuptojmë. Por, që nuk i përdorim ose i përdorim shumë rrallë. Fjalori aktiv përfshin fjalët që ne përdorim rregullisht. Mjaftojnë pak fjalë për biseda ose tekste të thjeshta. Në anglisht ju duhet vetëm rreth 400 fjalë dhe 40 folje. Pra, mos u shqetësoni nëse fjalori juaj është i kufizuar!