Libri i frazës

sq Nё shtёpi   »   sr У кући

17 [shtatёmbёdhjetё]

Nё shtёpi

Nё shtёpi

17 [седамнаест]

17 [sedamnaest]

У кући

U kući

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Serbisht Luaj Më shumë
Kёtu ёshtё shtёpia jonё. О-д--је ---а-к-ћа. О___ ј_ н___ к____ О-д- ј- н-ш- к-ћ-. ------------------ Овде је наша кућа. 0
U ---́i U k___ U k-c-i ------- U kući
Lart ёshtё çatia. Г--- -е-----. Г___ ј_ к____ Г-р- ј- к-о-. ------------- Горе је кров. 0
U-kuc-i U k___ U k-c-i ------- U kući
Poshtё ёshtё bodrumi. До-- је-п-д---. Д___ ј_ п______ Д-л- ј- п-д-у-. --------------- Доле је подрум. 0
O----j- -a-a ----a. O___ j_ n___ k____ O-d- j- n-š- k-c-a- ------------------- Ovde je naša kuća.
Mbrapa shtёpisё ёshtё kopshti. И-а ---е је--рт. И__ к___ ј_ в___ И-а к-ћ- ј- в-т- ---------------- Иза куће је врт. 0
O--e j----ša----́-. O___ j_ n___ k____ O-d- j- n-š- k-c-a- ------------------- Ovde je naša kuća.
Para shtёpisё nuk ka rrugё. П-ед-к-ћ-м -ема улиц-. П___ к____ н___ у_____ П-е- к-ћ-м н-м- у-и-е- ---------------------- Пред кућом нема улице. 0
O--- -e-na-- k-ća. O___ j_ n___ k____ O-d- j- n-š- k-c-a- ------------------- Ovde je naša kuća.
Pranё shtёpisё ka pemё. Пор-- -у-е -е--рвеће. П____ к___ ј_ д______ П-р-д к-ћ- ј- д-в-ћ-. --------------------- Поред куће је дрвеће. 0
Go---je kro-. G___ j_ k____ G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov.
Kjo ёshtё banesa ime. Овд- је-м-ј-----. О___ ј_ м__ с____ О-д- ј- м-ј с-а-. ----------------- Овде је мој стан. 0
G--e j---r--. G___ j_ k____ G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov.
Kjo ёshtё kuzhina dhe banjoja. Ов-е--- кух-ња---к-------. О___ с_ к_____ и к________ О-д- с- к-х-њ- и к-п-т-л-. -------------------------- Овде су кухиња и купатило. 0
Gore-j- k-ov. G___ j_ k____ G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov.
Atje ёshtё dhoma e ndenjes dhe dhoma e gjumit. Т-----е-днев----об----спа--ћа-----. Т___ ј_ д_____ с___ и с______ с____ Т-м- ј- д-е-н- с-б- и с-а-а-а с-б-. ----------------------------------- Тамо је дневна соба и спаваћа соба. 0
D-l- je-podru-. D___ j_ p______ D-l- j- p-d-u-. --------------- Dole je podrum.
Dera e shtёpisё ёshtё e mbyllur. В-ата-ку----- --т---ен-. В____ к___ с_ з_________ В-а-а к-ћ- с- з-т-о-е-а- ------------------------ Врата куће су затворена. 0
D----je --drum. D___ j_ p______ D-l- j- p-d-u-. --------------- Dole je podrum.
Por dritaret janё tё hapura. Али пр------с---творени. А__ п______ с_ о________ А-и п-о-о-и с- о-в-р-н-. ------------------------ Али прозори су отворени. 0
Dole -- ----um. D___ j_ p______ D-l- j- p-d-u-. --------------- Dole je podrum.
Sot ёshtё nxehtё. Д---- -е--р-ће. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
I-a--uc------v--. I__ k___ j_ v___ I-a k-c-e j- v-t- ----------------- Iza kuće je vrt.
Ne shkojmё nё dhomёn e ndenjes. М- иде-------ев-- с--у. М_ и____ у д_____ с____ М- и-е-о у д-е-н- с-б-. ----------------------- Ми идемо у дневну собу. 0
Iz- ku-́--je ---. I__ k___ j_ v___ I-a k-c-e j- v-t- ----------------- Iza kuće je vrt.
Atje ёshtё njё divan dhe njё kolltuk. Та-о с- --фа-и -отељ-. Т___ с_ с___ и ф______ Т-м- с- с-ф- и ф-т-љ-. ---------------------- Тамо су софа и фотеља. 0
I-a-k--́- je--rt. I__ k___ j_ v___ I-a k-c-e j- v-t- ----------------- Iza kuće je vrt.
Uluni! С-днит-! С_______ С-д-и-е- -------- Седните! 0
Pr----uc-----e-a-u----. P___ k____ n___ u_____ P-e- k-c-o- n-m- u-i-e- ----------------------- Pred kućom nema ulice.
Atje ёshtё kompjuteri im. Т--о ст-ј- м----омпју-е-. Т___ с____ м__ к_________ Т-м- с-о-и м-ј к-м-ј-т-р- ------------------------- Тамо стоји мој компјутер. 0
Pr-d -uć-- -e-a-ulice. P___ k____ n___ u_____ P-e- k-c-o- n-m- u-i-e- ----------------------- Pred kućom nema ulice.
Atje ёshtё magnetofoni im. Т-мо -то-и----а--узи-ка л--иј-. Т___ с____ м___ м______ л______ Т-м- с-о-и м-ј- м-з-ч-а л-н-ј-. ------------------------------- Тамо стоји моја музичка линија. 0
P-ed ku-́-m--em-----ce. P___ k____ n___ u_____ P-e- k-c-o- n-m- u-i-e- ----------------------- Pred kućom nema ulice.
Televizori ёshtё i ri fare. Т-левизо---е-по---но -о-. Т________ ј_ п______ н___ Т-л-в-з-р ј- п-т-у-о н-в- ------------------------- Телевизор је потпуно нов. 0
P-r-d-k-c-e-je--rveć-. P____ k___ j_ d______ P-r-d k-c-e j- d-v-c-e- ----------------------- Pored kuće je drveće.

Fjalët dhe fjalori

Çdo gjuhë ka fjalorin e vet. Ai përbëhet nga një numër i caktuar fjalësh. Një fjalë është një njësi e mëvetësishme e gjuhës Fjalët kanë gjithmonë kuptimin e tyre. Kjo i dallon ato nga tingujt ose rrokjet. Numri i fjalëve është i ndryshëm në çdo gjuhë. Për shembull, anglishtja ka shumë fjalë. Madje konsiderohet Kampioni i Botës në kategorinë e fjalorit. Anglishtja ndërkohë mund të ketë më shumë se një milion fjalë. Fjalori Oxford i anglishtes numëron më shumë se 600000 fjalë. Kinezishtja, spanjishtja dhe rusishtja kanë shumë më pak. Fjalori i një gjuhe gjithashtu varet nga historia e tij. Anglishtja është ndikuar nga shumë gjuhë dhe kultura. Si rezultat, fjalori i anglishtes është rritur ndjeshëm. Por, edhe sot fjalori i anglishtes vazhdon të rritet. Ekspertët vlerësojnë se 15 fjalë të reja shtohen çdo ditë. Këto vijnë kryesisht nga fusha e mediave të reja. Pa llogaritur terminologjinë shkencore. Pasi vetëm terminologjia kimike përmban mijëra fjalë. Pothuajse në të gjitha gjuhët, fjalët e gjata përdoren më rrallë se sa ato të shkurtra. Dhe shumica e folësve përdorin shumë pak fjalë. Kjo është arsyeja pse ne bëjmë dallimin midis fjalorit aktiv dhe atij pasiv. Fjalori pasiv përfshin fjalë që ne i kuptojmë. Por, që nuk i përdorim ose i përdorim shumë rrallë. Fjalori aktiv përfshin fjalët që ne përdorim rregullisht. Mjaftojnë pak fjalë për biseda ose tekste të thjeshta. Në anglisht ju duhet vetëm rreth 400 fjalë dhe 40 folje. Pra, mos u shqetësoni nëse fjalori juaj është i kufizuar!