Libri i frazës

sq Nё shtёpi   »   uk У будинку

17 [shtatёmbёdhjetё]

Nё shtёpi

Nё shtёpi

17 [сімнадцять]

17 [simnadtsyatʹ]

У будинку

U budynku

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ukrainisht Luaj Më shumë
Kёtu ёshtё shtёpia jonё. Цe--аш -уд-н-к. Ц_ н__ б_______ Ц- н-ш б-д-н-к- --------------- Цe наш будинок. 0
U -ud---u U b______ U b-d-n-u --------- U budynku
Lart ёshtё çatia. На---і-є ---. Н_____ є д___ Н-г-р- є д-х- ------------- Нагорі є дах. 0
U-b---nku U b______ U b-d-n-u --------- U budynku
Poshtё ёshtё bodrumi. В-и-- є ----а-. В____ є п______ В-и-у є п-д-а-. --------------- Внизу є підвал. 0
T-----s---ud--o-. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Mbrapa shtёpisё ёshtё kopshti. З----динко--- --д. З_ б_______ є с___ З- б-д-н-о- є с-д- ------------------ За будинком є сад. 0
T-e---s--bud-n--. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Para shtёpisё nuk ka rrugё. Перед-б-----о- н-м-- -улиц-. П____ б_______ н____ в______ П-р-д б-д-н-о- н-м-є в-л-ц-. ---------------------------- Перед будинком немає вулиці. 0
T-e -----b--ynok. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Pranё shtёpisё ka pemё. Бі-- бу----- -----ев-. Б___ б______ є д______ Б-л- б-д-н-у є д-р-в-. ---------------------- Біля будинку є дерева. 0
N--or- -----k-. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Kjo ёshtё banesa ime. Ц- м----в--ти-а Ц_ м__ к_______ Ц- м-я к-а-т-р- --------------- Цe моя квартира 0
Nahori----da--. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Kjo ёshtё kuzhina dhe banjoja. Ту--- -у-------а--а-кім-а-а. Т__ є к____ і в____ к_______ Т-т є к-х-я і в-н-а к-м-а-а- ---------------------------- Тут є кухня і ванна кімната. 0
N-h----y- dakh. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Atje ёshtё dhoma e ndenjes dhe dhoma e gjumit. Там-- --та-ь-я ---пал-ня. Т__ є в_______ і с_______ Т-м є в-т-л-н- і с-а-ь-я- ------------------------- Там є вітальня і спальня. 0
Vn-z-------d---. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Dera e shtёpisё ёshtё e mbyllur. В-ідні-д---і --ч-не-і. В_____ д____ з________ В-і-н- д-е-і з-ч-н-н-. ---------------------- Вхідні двері зачинені. 0
V-yz- -- pi-v-l. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Por dritaret janё tё hapura. А----ікн- ві----е-і А__ в____ в________ А-е в-к-а в-д-и-е-і ------------------- Але вікна відчинені 0
V-yz---e p----l. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Sot ёshtё nxehtё. Сьог-----сп--о--о. С_______ с________ С-о-о-н- с-е-о-н-. ------------------ Сьогодні спекотно. 0
Za ---ynk-- ye s--. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Ne shkojmё nё dhomёn e ndenjes. М- й-е-о-у -і---ьн-. М_ й____ у в________ М- й-е-о у в-т-л-н-. -------------------- Ми йдемо у вітальню. 0
Za b----kom-ye ---. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Atje ёshtё njё divan dhe njё kolltuk. Там-- д-в---і--р-сл-. Т__ є д____ і к______ Т-м є д-в-н і к-і-л-. --------------------- Там є диван і крісло. 0
Za-b-dy--om -e-sad. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Uluni! Сі--йте! С_______ С-д-й-е- -------- Сідайте! 0
P-r---bud--k-m -em-ye-v-l-t-i. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Atje ёshtё kompjuteri im. Там-с-ої-ь --й -о--’ютер. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-о-т- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стоїть мій комп’ютер. 0
Pere- budy--o--nem--e--ul-t--. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Atje ёshtё magnetofoni im. Т-м с----ь м-й---з--н-- це---. Т__ с_____ м__ м_______ ц_____ Т-м с-о-т- м-й м-з-ч-и- ц-н-р- ------------------------------ Там стоїть мій музичний центр. 0
P--ed ---y---m-nem--e -u-y-s-. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Televizori ёshtё i ri fare. Т-ле-і-ор--ов--м---в-й. Т________ з_____ н_____ Т-л-в-з-р з-в-і- н-в-й- ----------------------- Телевізор зовсім новий. 0
Bily- b--ynku--e d-re--. B____ b______ y_ d______ B-l-a b-d-n-u y- d-r-v-. ------------------------ Bilya budynku ye dereva.

Fjalët dhe fjalori

Çdo gjuhë ka fjalorin e vet. Ai përbëhet nga një numër i caktuar fjalësh. Një fjalë është një njësi e mëvetësishme e gjuhës Fjalët kanë gjithmonë kuptimin e tyre. Kjo i dallon ato nga tingujt ose rrokjet. Numri i fjalëve është i ndryshëm në çdo gjuhë. Për shembull, anglishtja ka shumë fjalë. Madje konsiderohet Kampioni i Botës në kategorinë e fjalorit. Anglishtja ndërkohë mund të ketë më shumë se një milion fjalë. Fjalori Oxford i anglishtes numëron më shumë se 600000 fjalë. Kinezishtja, spanjishtja dhe rusishtja kanë shumë më pak. Fjalori i një gjuhe gjithashtu varet nga historia e tij. Anglishtja është ndikuar nga shumë gjuhë dhe kultura. Si rezultat, fjalori i anglishtes është rritur ndjeshëm. Por, edhe sot fjalori i anglishtes vazhdon të rritet. Ekspertët vlerësojnë se 15 fjalë të reja shtohen çdo ditë. Këto vijnë kryesisht nga fusha e mediave të reja. Pa llogaritur terminologjinë shkencore. Pasi vetëm terminologjia kimike përmban mijëra fjalë. Pothuajse në të gjitha gjuhët, fjalët e gjata përdoren më rrallë se sa ato të shkurtra. Dhe shumica e folësve përdorin shumë pak fjalë. Kjo është arsyeja pse ne bëjmë dallimin midis fjalorit aktiv dhe atij pasiv. Fjalori pasiv përfshin fjalë që ne i kuptojmë. Por, që nuk i përdorim ose i përdorim shumë rrallë. Fjalori aktiv përfshin fjalët që ne përdorim rregullisht. Mjaftojnë pak fjalë për biseda ose tekste të thjeshta. Në anglisht ju duhet vetëm rreth 400 fjalë dhe 40 folje. Pra, mos u shqetësoni nëse fjalori juaj është i kufizuar!