Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 2   »   ca Conversa 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Bisedё e shkurtёr 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Katalonisht Luaj Më shumë
Nga vini? D--- -- -o-tè? D___ é_ v_____ D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
Nga Bazeli. De-B---l--. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
Bazeli ndodhet nё Zvicёr. B-sil---é- - --ïs--. B______ é_ a S______ B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? Li --ese--o--- se---r--ü--er. L_ p_______ e_ s_____ M______ L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
Ai ёshtё i huaj. És--st--n---. É_ e_________ É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
Ai flet disa gjuhё. P-r-- --v--se- l-en--es. P____ d_______ l________ P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? És -- pr--er- veg------e-----qu- --stè? É_ l_ p______ v_____ q__ é_ a___ v_____ É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
Jo, vitin e kaluar isha kёtu. No- -- ----a-- ser----n----s-a-. N__ j_ h_ v___ s__ l____ p______ N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
Por vetёm pёr njё javё. Però -om-s-per --- ---man-. P___ n____ p__ u__ s_______ P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
A ju pёlqen kёtu te ne? L- --rad---l-n----e-pa-s / la--ostra----t-t? L_ a_____ e_ n_____ p___ / l_ n_____ c______ L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. Molt---a--e-t--s ---- am-b--. M____ L_ g___ é_ m___ a______ M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
Dhe natyra mё pёlqen shumё. I----bé m------a e- pa-sa-ge. I t____ m_______ e_ p________ I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
Çfarё profesioni keni? Q-i---é--l- -e-a --o--ss-ó? Q____ é_ l_ s___ p_________ Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
Jam pёrkthyes. Só- -r-d-c-or. S__ t_________ S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
Unё pёrkthej libra. T-adu-ix- -l---es. T________ l_______ T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
Vetёm jeni kёtu? Est--so- --u-? E___ s__ a____ E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. N-,-la m-----on--/ el-me- -ar-- t-mbé -s --uí. N__ l_ m___ d___ / e_ m__ m____ t____ é_ a____ N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. I----à---- ------us do---ills. I a___ s__ e__ m___ d__ f_____ I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

Gjuhët romake

700 milion njerëz flasin një gjuhë romake si gjuhën e tyre amtare. Kjo e bën grupin e gjuhëve romake një nga më të rëndësishmit në të gjithë botën. Gjuhët romake janë pjesë e familjes së gjuhëve indo-evropiane. Të gjitha gjuhët romake e kanë origjinën nga latinishtja. Kjo do të thotë se ato janë pasardhëse të gjuhës së Romës. Baza e të gjitha gjuhëve romake ishte latinishtja vulgare. Me këtë nënkuptohet latinishtja e folur në antikitetin e vonë. Latinishtja vulgare u përhap në të gjithë Evropën përmes pushtimeve romake. Nga ku u zhvilluan më pas gjuhët dhe dialektet romake. Vetë latinishtja është gjuhë italike. Ka gjithsej rreth 15 gjuhë romake. Numri i saktë është i vështirë për t'u përcaktuar. Shpesh është e paqartë nëse ekzistojnë gjuhë të pavarura apo vetëm dialekte. Me kalimin e kohës disa gjuhë romake janë zhdukur. Sidoqoftë, janë formuar gjuhë të tjera të bazuara në gjuhën romake. Këto janë gjuhët kreole. Sot, spanjishtja është gjuha romake me prezencën më të madhe në botë. E cila ka më tepër se 380 milion folës në mbarë botën. Gjuhët romake janë shumë interesante për shkencëtarët. Pasi historia e këtij grupi gjuhësor është dokumentuar shumë mirë. Tekstet latine ose romake kanë ekzistuar për 2.500 vjet. Gjuhëtarët i përdorin ato për të shqyrtuar evolucionin e gjuhëve individuale. Kështu, rregullat nga të cilat është zhvilluar gjuha mund të hulumtohen. Shumë nga këto rezultate mund të transferohen në gjuhë të tjera. Gramatika e gjuhëve romake është strukturuar në mënyrë të ngjashme. Mbi të gjitha, fjalori i gjuhëve është shumë i ngjashëm. Nëse flisni një gjuhë romake, mund të mësoni lehtë një tjetër. Faleminderit latinisht!