Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 3   »   uk Коротка розмова 3

22 [njёzetedy]

Bisedё e shkurtёr 3

Bisedё e shkurtёr 3

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

Korotka rozmova 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ukrainisht Luaj Më shumë
A pini duhan? В- п--и-е? В_ п______ В- п-л-т-? ---------- Ви палите? 0
Korot---ro----a-3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
Mё pёrpara pija. Р---ше ---. Р_____ т___ Р-н-ш- т-к- ----------- Раніше так. 0
K--o--a -o----a-3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
Por tani nuk pi mё. Ал--т---р-я -і-ь-е-н- --лю. А__ т____ я б_____ н_ п____ А-е т-п-р я б-л-ш- н- п-л-. --------------------------- Але тепер я більше не палю. 0
Vy-pa----? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
A bezdiseni, nё qoftё se pi duhan? Ч- ---а----В-м,-коли-- п--ю? Ч_ з______ В___ к___ я п____ Ч- з-в-ж-є В-м- к-л- я п-л-? ---------------------------- Чи заважає Вам, коли я палю? 0
V---al---? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
Jo, absolutisht jo. Н----ов-ім-ні. Н__ з_____ н__ Н-, з-в-і- н-. -------------- Ні, зовсім ні. 0
Vy --l---? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
Nuk bezdisem. Це м--і не з--ажає. Ц_ м___ н_ з_______ Ц- м-н- н- з-в-ж-є- ------------------- Це мені не заважає. 0
Ra-i-h----k. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
Doni tё pini diçka? Ви -о-- п’-те? В_ щ___ п_____ В- щ-с- п-є-е- -------------- Ви щось п’єте? 0
Ra-is-e--ak. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
Njё konjak? Ко-ья-? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
R---she t-k. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
Jo, mё mirё njё birrё. Н-, кра-е-пив-. Н__ к____ п____ Н-, к-а-е п-в-. --------------- Ні, краще пиво. 0
Ale t--e- -a-b--ʹshe--- paly-. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
A udhёtoni shumё? Ви -а-ат---одо--ж-єте? В_ б_____ п___________ В- б-г-т- п-д-р-ж-є-е- ---------------------- Ви багато подорожуєте? 0
A---tepe- -- b---s-- -e -a-y-. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
Po, nё tё shumtёn e rasteve pёr punё. Т--- п-рева--о -----л--і -------. Т___ п________ ц_ д_____ п_______ Т-к- п-р-в-ж-о ц- д-л-в- п-ї-д-и- --------------------------------- Так, переважно це ділові поїздки. 0
A-e teper--a bi-ʹshe-ne---lyu. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
Por tani po bёjmё pushime kёtu. А-- т-п-- ми-т-т - від--с-ці А__ т____ м_ т__ у в________ А-е т-п-р м- т-т у в-д-у-т-і ---------------------------- Але тепер ми тут у відпустці 0
Chy -a------- V--,-k----ya --ly-? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
Sa vapё! Яка---е--! Я__ с_____ Я-а с-е-а- ---------- Яка спека! 0
Ch-----azh--e-Va-,---ly ----al-u? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
Po, tani ёshtё me tё vёrtetё nxehtё. Т--, сьог--н- -і--но--п--о-но. Т___ с_______ д_____ с________ Т-к- с-о-о-н- д-й-н- с-е-о-н-. ------------------------------ Так, сьогодні дійсно спекотно. 0
Chy zavazh-y---a-,--ol--y- p---u? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
A dalim nё ballkon? Х-дімо----балк--. Х_____ н_ б______ Х-д-м- н- б-л-о-. ----------------- Ходімо на балкон. 0
N-- z------ni. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
Nesёr kёtu ka festё. Завт-а---т -у-е---чі-ка. З_____ т__ б___ в_______ З-в-р- т-т б-д- в-ч-р-а- ------------------------ Завтра тут буде вечірка. 0
N-, -o-----n-. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
A do tё vini dhe ju? В-----ож---ий--т-? В_ т____ п________ В- т-к-ж п-и-д-т-? ------------------ Ви також прийдете? 0
N-,-z----m---. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
Po, edhe ne jemi tё ftuar. Т-к- -- тако- -апрошені. Т___ м_ т____ з_________ Т-к- м- т-к-ж з-п-о-е-і- ------------------------ Так, ми також запрошені. 0
T-e------ne-z-v---a-e. T__ m___ n_ z_________ T-e m-n- n- z-v-z-a-e- ---------------------- Tse meni ne zavazhaye.

Gjuha dhe shkrimi

Çdo gjuhë përdoret për komunikim midis njerëzve. Kur flasim, ne shprehim atë që mendojmë dhe ndiejmë. Gjatë të folurit ne nuk i përmbahemi gjithmonë rregullave të gjuhës sonë. Ne përdorim gjuhën tonë, zhargonin tonë. Kjo është ndryshe në gjuhën e shkruar. Ku shfaqen të gjitha rregullat e gjuhës sonë. Vetëm përmes shkrimit, një gjuhë bëhet gjuhë e vërtetë. Ai e bën gjuhën të dukshme. Përmes shkrimit kalojnë njohuritë e mijëra viteve. Kjo është arsyeja pse shkrimi është baza e çdo kulture të zhvilluar. Shkrimi i parë u shpik më shumë se 5000 vjet më parë. Ky ishte shkrimi kuneiform i sumerianëve. I gdhendur në pllaka argjile. Ky shkrim kuneiform u përdor për tre mijëvjeçarë. Pothuajse për po aq gjatë kanë ekzistuar hieroglifët e egjiptianëve të lashtë. Kanë qenë të panumërt shkencëtarët që i kanë studiuar. Hieroglifët paraqesin një sistem shkrimi relativisht të ndërlikuar. Edhe pse ka shumë të ngjarë të jenë krijuar për një arsye të thjeshtë. Egjipti në atë kohë ishte një perandori e madhe me shumë banorë. Jeta e përditshme dhe mbi të gjitha ekonomia duhej të organizohej. Taksat dhe kontabiliteti duhej të menaxhoheshin në mënyrë efikase. Për këtë, egjiptianët e lashtë zhvilluan karakteret e tyre të shkrimit. Nga ana tjetër, sistemet e shkrimit alfabetik datojnë që nga sumerianët. Çdo sistem shkrimi zbulon shumë për njerëzit që e kanë përdorur. Për më tepër, çdo komb ka karakteristikat e veta në shkrimin e tij. Fatkeqësisht, shkrimi i dorës po humbet gjithnjë e më shumë. Teknologjia moderne e bën atë pothuajse të panevojshëm. Pra: Jo vetëm flisni, gjithashtu vazhdoni të shkruani!