Libri i frazës

sq Nё hotel – ankesat   »   ku Li otêlê- Gilî

28 [njёzetetetё]

Nё hotel – ankesat

Nё hotel – ankesat

28 [bîst û heşt]

Li otêlê- Gilî

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kurdisht (Kurmanjisht) Luaj Më shumë
Dushi nuk funksionon. Dû--x-r-b---. D__ x________ D-ş x-r-b-y-. ------------- Dûş xirabeye. 0
S’del ujё i ngrohtё. Ava-g--m-na--. A__ g___ n____ A-a g-r- n-y-. -------------- Ava germ nayê. 0
A mund ta rregulloni? H-- d-------v--te-î- --k-n? H__ d______ v_ t____ b_____ H-n d-k-r-n v- t-m-r b-k-n- --------------------------- Hûn dikarin vî temîr bikin? 0
S’ka telefon nё dhomё. L- od-yê-tê---o- tune-y-. L_ o____ t______ t___ y__ L- o-e-ê t-l-f-n t-n- y-. ------------------------- Li odeyê têlefon tune ye. 0
S’ka televizor nё dhomё. L- od-yê-t-le--z--- -u-e ye. L_ o____ t_________ t___ y__ L- o-e-ê t-l-v-z-o- t-n- y-. ---------------------------- Li odeyê têlevîzyon tune ye. 0
Dhoma s’ka ballkon. Ş---ş--a--de-ê--un- y-. Ş_______ o____ t___ y__ Ş-n-ş-n- o-e-ê t-n- y-. ----------------------- Şaneşîna odeyê tune ye. 0
Dhoma ёshtё shumё e zhurmshme. L- o--y- -e-e-- --ng --ye. L_ o____ g_____ d___ h____ L- o-e-ê g-l-k- d-n- h-y-. -------------------------- Li odeyê gelekî deng heye. 0
Dhoma ёshtё shumё e vogёl. O-e--i- pi--k--. O__ p__ p____ e_ O-e p-r p-ç-k e- ---------------- Ode pir piçûk e. 0
Dhoma ёshtё shumё e errёt. Ode-ge-e-î--a-î -e. O__ g_____ t___ y__ O-e g-l-k- t-r- y-. ------------------- Ode gelekî tarî ye. 0
Ngrohja nuk funksionon. G--m--e--n--e----. G_______ n________ G-r-î-e- n-x-b-t-. ------------------ Germîker naxebite. 0
Kondicioneri nuk funksionon. K-î-- n----i-e. K____ n________ K-î-a n-x-b-t-. --------------- Klîma naxebite. 0
Televizori ёshtё i prishur. T-l--î--on -i--b---. T_________ x________ T-l-v-z-o- x-r-b-y-. -------------------- Televîzyon xirabeye. 0
Nuk mё pёlqen. E------weşiya---n --çe. E_ l_ x______ m__ n____ E- l- x-e-i-a m-n n-ç-. ----------------------- Ev li xweşiya min naçe. 0
Ёshtё shumё i shtrenjtё. E---i -o---- g--e-- bihaye. E_ j_ b_ m__ g_____ b______ E- j- b- m-n g-l-k- b-h-y-. --------------------------- Ev ji bo min gelekî bihaye. 0
A keni ndonjё gjё mё tё lirё? Tiş--kî-erz-n--- heye? T______ e_______ h____ T-ş-e-î e-z-n-i- h-y-? ---------------------- Tiştekî erzantir heye? 0
A ka kёtu afёr ndonjё bujtinё pёr tё rinjtё? L- van-der--ra-n--îk -- b-------an-mêva-xa--ye- -e-e? L_ v__ d______ n____ j_ b_ c______ m___________ h____ L- v-n d-r-o-a n-z-k j- b- c-w-n-n m-v-n-a-e-e- h-y-? ----------------------------------------------------- Li van derdora nêzîk ji bo ciwanan mêvanxaneyek heye? 0
A ka kёtu afёr ndonjё hotel? Li-------pa---yo--- -ey-? L_ n____ p_________ h____ L- n-z-k p-n-i-o-e- h-y-? ------------------------- Li nêzîk pansiyonek heye? 0
A ka kёtu afёr ndonjё restorant? Li---zîk -es----nek he-e? L_ n____ r_________ h____ L- n-z-k r-s-o-a-e- h-y-? ------------------------- Li nêzîk restoranek heye? 0

Gjuhë pozitive, gjuhë negative

Shumica e njerëzve janë ose optimistë ose pesimistë. Kjo mund të vlejë edhe për gjuhët! Shkencëtarët po studiojnë vazhdimisht fjalorin e gjuhëve. Në shumë raste, rezultatet që ata arrijnë janë befasuese. Për shembull, në anglisht ka më shumë terma negativë sesa pozitivë. Ka pothuajse dy herë më shumë fjalë për t'iu referuar emocioneve negative. Në shoqëritë perëndimore, fjalori ndikon tek folësit. Njerëzit në shoqëri të tilla ankohen shpesh. Gjithashtu kritikojnë shumë gjëra. Në përgjithësi, ata përdorin një gjuhë mjaft negative. Fjalët negative janë interesante për një arsye tjetër. Ato përmbajnë më shumë informacion sesa fjalët pozitive. Arsyeja për këtë mund të gjendet në historinë tonë të zhvillimit. Për të gjitha qeniet e gjalla ka qenë gjithmonë e rëndësishme të njohin rreziqet. Ata duhej të reagonin shpejt ndaj rreziqeve. Përveç kësaj, ata donin të paralajmëronin të tjerët për rreziqet. Prandaj ishte thelbësore që të mund të kalonim informacionin shumë shpejt. Në sa më pak fjalë të mundshme, duhet të thuhet sa më shumë që të jetë e mundur. Përveç kësaj, gjuha negative nuk ka avantazhe të tjera. Kjo është e thjeshtë për tu kuptuar. Njerëzit që thonë vetëm gjëra negative sigurisht që nuk janë shumë të dashur. Për më tepër, gjuha negative ndikon në emocionet tona. Gjuha pozitive, nga ana tjetër, mund të ketë efekte pozitive. Njerëzit që formulojnë gjithçka pozitivisht, kanë më shumë sukses në punët e tyre. Prandaj, duhet ta përdorim gjuhën tonë pak më me kujdes. Sepse ne vendosim se cilat fjalë të përdorim. E përmes gjuhës sonë ne krijojmë realitetin tonë. Pra: Flisni pozitivisht!