Libri i frazës

sq Avari makine   »   fa ‫خرابی ماشین‬

39 [tridhjetёenёntё]

Avari makine

Avari makine

‫39 [سی و نه]‬

39 [see-o-noh]

‫خرابی ماشین‬

‫kharaabi maashin‬‬‬

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Persisht Luaj Më shumë
Ku ёshtё pika tjetër e karburantit? ‫-زد----ین -پ-پ--نز-- بع-- -----؟‬ ‫_________ ‫___ ب____ ب___ ک______ ‫-ز-ی-ت-ی- ‫-م- ب-ز-ن ب-د- ک-ا-ت-‬ ---------------------------------- ‫نزدیکترین ‫پمپ بنزین بعدی کجاست؟‬ 0
‫na----t-ri---p-m- -en-in-badi-ko-aast-‬---‬ ‫___________ ‫____ b_____ b___ k____________ ‫-a-d-k-a-i- ‫-o-p b-n-i- b-d- k-j-a-t-‬-‬-‬ -------------------------------------------- ‫nazdiktarin ‫pomp benzin badi kojaast?‬‬‬‬‬
Mё ёshtё shfryrё goma. ‫لاست-ک- --جرشد- --ت.‬ ‫_______ پ______ ا____ ‫-ا-ت-ک- پ-ج-ش-ه ا-ت-‬ ---------------------- ‫لاستیکم پنجرشده است.‬ 0
‫-a---ik-m -a---rsh-d-h-a--.‬‬‬ ‫_________ p___________ a______ ‫-a-s-i-a- p-n-e-s-o-e- a-t-‬-‬ ------------------------------- ‫laastikam panjershodeh ast.‬‬‬
A mund tё ma ndёrroni rrotёn? ‫می‌-وا-----رخ---شی---- -و--ک-ی-؟‬ ‫________ چ__ م____ ر_ ع__ ک_____ ‫-ی-ت-ا-ی- چ-خ م-ش-ن ر- ع-ض ک-ی-؟- ---------------------------------- ‫می‌توانید چرخ ماشین را عوض کنید؟‬ 0
‫-i--avaan---ch-r-h maa-hi--ra a-a--ko--d-‬‬‬ ‫___________ c_____ m______ r_ a___ k________ ‫-i-t-v-a-i- c-a-k- m-a-h-n r- a-a- k-n-d-‬-‬ --------------------------------------------- ‫mi-tavaanid charkh maashin ra avaz konid?‬‬‬
Kam nevojё pёr disa litra naftё. ‫-ن---د -یتر ------ل----یاج-د-رم.‬ ‫__ چ__ ل___ گ______ ا_____ د_____ ‫-ن چ-د ل-ت- گ-ز-ئ-ل ا-ت-ا- د-ر-.- ---------------------------------- ‫من چند لیتر گازوئیل احتیاج دارم.‬ 0
‫m-n c---d li-r------eel eh--aa-----r-m.‬‬‬ ‫___ c____ l___ g_______ e______ d_________ ‫-a- c-a-d l-t- g-a-o-e- e-t-a-j d-a-a-.-‬- ------------------------------------------- ‫man chand litr gaazoeel ehtiaaj daaram.‬‬‬
S’kam mё benzinё. ‫من -ی-- ب-ز-ن-ند-رم.‬ ‫__ د___ ب____ ن______ ‫-ن د-گ- ب-ز-ن ن-ا-م-‬ ---------------------- ‫من دیگر بنزین ندارم.‬ 0
‫----d--ar b-n-----a-a---m-‬‬‬ ‫___ d____ b_____ n___________ ‫-a- d-g-r b-n-i- n-d-a-a-.-‬- ------------------------------ ‫man digar benzin nadaaram.‬‬‬
Mos keni ndonjё bidon rezervё? ‫گال--بنزی--همر-- -----؟‬ ‫____ ب____ ه____ د______ ‫-ا-ن ب-ز-ن ه-ر-ه د-ر-د-‬ ------------------------- ‫گالن بنزین همراه دارید؟‬ 0
‫ga--on-benzi--ha-r-ah-d----d?‬‬‬ ‫______ b_____ h______ d_________ ‫-a-l-n b-n-i- h-m-a-h d-a-i-?-‬- --------------------------------- ‫gaalon benzin hamraah daarid?‬‬‬
Ku mund tё marr nё telefon? ‫-ج----‌-وا-م تل-ن---نم-‬ ‫___ م______ ت___ ب_____ ‫-ج- م-‌-و-ن- ت-ف- ب-ن-؟- ------------------------- ‫کجا می‌توانم تلفن بزنم؟‬ 0
‫koj-a-m--ta-aa-am t-l-f-n bez-------‬ ‫_____ m__________ t______ b__________ ‫-o-a- m---a-a-n-m t-l-f-n b-z-n-m-‬-‬ -------------------------------------- ‫kojaa mi-tavaanam telefon bezanam?‬‬‬
Mё duhet njё shёrbim karrotreci. ‫-ن-احتیاج--ه--ا--ن-امدا---ودر--(-ه------ل--ردن) --رم-‬ ‫__ ا_____ ب_ م____ ا____ خ____ (___ ب____ ک____ د_____ ‫-ن ا-ت-ا- ب- م-ش-ن ا-د-د خ-د-و (-ه- ب-ک-ل ک-د-) د-ر-.- ------------------------------------------------------- ‫من احتیاج به ماشین امداد خودرو (جهت بوکسل کردن) دارم.‬ 0
‫ma- e-----j-be -a-s------d-a--k---ro-(---a----o-s-l k-------d-a-am.‬-‬ ‫___ e______ b_ m______ e_____ k_____ (_____ b______ k______ d_________ ‫-a- e-t-a-j b- m-a-h-n e-d-a- k-o-r- (-a-a- b-o-s-l k-r-a-) d-a-a-.-‬- ----------------------------------------------------------------------- ‫man ehtiaaj be maashin emdaad khodro (jahat booksel kardan) daaram.‬‬‬
Po kёrkoj njё ofiçinё. ‫من دنبا--یک---میرگ---هس---‬ ‫__ د____ ی_ ت_______ ه_____ ‫-ن د-ب-ل ی- ت-م-ر-ا- ه-ت-.- ---------------------------- ‫من دنبال یک تعمیرگاه هستم.‬ 0
‫--- -----a----k-t---r-a-- ---ta-.‬-‬ ‫___ d______ y__ t________ h_________ ‫-a- d-n-a-l y-k t-m-r-a-h h-s-a-.-‬- ------------------------------------- ‫man donbaal yek tamirgaah hastam.‬‬‬
Ndodhi njё aksident. ‫-ک----دف --ه-اس--‬ ‫__ ت____ ش__ ا____ ‫-ک ت-ا-ف ش-ه ا-ت-‬ ------------------- ‫یک تصادف شده است.‬ 0
‫ye- t-----o--sho-eh-as-.‬-‬ ‫___ t_______ s_____ a______ ‫-e- t-s-a-o- s-o-e- a-t-‬-‬ ---------------------------- ‫yek tasaadof shodeh ast.‬‬‬
Ku ёshtё telefoni mё i afёrt? ‫ب-ج- -ل-ن--عدی--جاست؟‬ ‫____ ت___ ب___ ک______ ‫-ا-ه ت-ف- ب-د- ک-ا-ت-‬ ----------------------- ‫باجه تلفن بعدی کجاست؟‬ 0
‫--a-eh t--efon ba-i k---a-t?‬-‬ ‫______ t______ b___ k__________ ‫-a-j-h t-l-f-n b-d- k-j-a-t-‬-‬ -------------------------------- ‫baajeh telefon badi kojaast?‬‬‬
A keni njё celular me vete? ‫------مر---د-ر-د-‬ ‫____ ه____ د______ ‫-ل-ن ه-ر-ه د-ر-د-‬ ------------------- ‫تلفن همراه دارید؟‬ 0
‫-e-e--n ----aah daa------‬ ‫_______ h______ d_________ ‫-e-e-o- h-m-a-h d-a-i-?-‬- --------------------------- ‫telefon hamraah daarid?‬‬‬
Kemi nevojё pёr ndihmё. ‫م---حتیا--ب- -مک-------‬ ‫__ ا_____ ب_ ک__ د______ ‫-ا ا-ت-ا- ب- ک-ک د-ر-م-‬ ------------------------- ‫ما احتیاج به کمک داریم.‬ 0
‫---e-t-a-j b- koma--daa--m--‬‬ ‫__ e______ b_ k____ d_________ ‫-a e-t-a-j b- k-m-k d-a-i-.-‬- ------------------------------- ‫ma ehtiaaj be komak daarim.‬‬‬
Thёrrisni njё mjek! ‫ی------ ص-ا کن---‬ ‫__ د___ ص__ ک_____ ‫-ک د-ت- ص-ا ک-ی-!- ------------------- ‫یک دکتر صدا کنید!‬ 0
‫y---do-t-r---da---o-id!‬-‬ ‫___ d_____ s____ k________ ‫-e- d-k-o- s-d-a k-n-d-‬-‬ --------------------------- ‫yek doktor sedaa konid!‬‬‬
Thёrrisni policinё! ‫پل---را -ب--ک-ید!‬ ‫____ ر_ خ__ ک_____ ‫-ل-س ر- خ-ر ک-ی-!- ------------------- ‫پلیس را خبر کنید!‬ 0
‫pl----a kha-a---on----‬‬ ‫____ r_ k_____ k________ ‫-l-s r- k-a-a- k-n-d-‬-‬ ------------------------- ‫plis ra khabar konid!‬‬‬
Dokumentat ju lutem. ‫م---------طفا-.‬ ‫________ ل_____ ‫-د-ر-ت-ن ل-ف-ً-‬ ----------------- ‫مدارکتان لطفاً.‬ 0
‫m-daarktaan--otf---.-‬‬ ‫___________ l_________ ‫-a-a-r-t-a- l-t-a-ً-‬-‬ ------------------------ ‫madaarktaan lotfaaً.‬‬‬
Patentёn, ju lutem. ‫ل--ا--گو--ی--مه---ن--ا ن-ا----ی-.‬ ‫____ گ________ ت__ ر_ ن___ د_____ ‫-ط-ا- گ-ا-ی-ا-ه ت-ن ر- ن-ا- د-ی-.- ----------------------------------- ‫لطفاً گواهینامه تان را نشان دهید.‬ 0
‫lotf-----ova-inaame-----a--ra-ne-h-----ah--.-‬‬ ‫______ g___________ e____ r_ n______ d________ ‫-o-f-a- g-v-h-n-a-e- e-a-n r- n-s-a-n d-h-d-‬-‬ ------------------------------------------------ ‫lotfaaً govahinaameh etaan ra neshaan dahid.‬‬‬
Dёshminё e automjetit, ju lutem. ‫لطفاً-کا-ت-----ویت-ن -ا---ان--هید.‬ ‫____ ک___ خ________ ر_ ن___ د_____ ‫-ط-ا- ک-ر- خ-د-و-ت-ن ر- ن-ا- د-ی-.- ------------------------------------ ‫لطفاً کارت خودرویتان را نشان دهید.‬ 0
‫lo----ً ----- k-o----ata-n ra n---a----a---.--‬ ‫______ k____ k___________ r_ n______ d________ ‫-o-f-a- k-a-t k-o-r-y-t-a- r- n-s-a-n d-h-d-‬-‬ ------------------------------------------------ ‫lotfaaً kaart khodroyataan ra neshaan dahid.‬‬‬

Bebet me talent linguistik

Që para se të flasin, bebet dinë shumë rreth gjuhëve. Ky fakt është demonstruar nga eksperimente të ndryshme. Zhvillimi i fëmijëve hulumtohet në laboratorë specialë për foshnjat. Ku gjithashtu studiohet sesi fëmijët mësojnë të flasin. Bebet janë dukshëm më të zgjuara nga sa kemi menduar deri tani. Që kur janë 6 muaj ato kanë shumë aftësi gjuhësore. Për shembull, ato njohin gjuhën e tyre amtare. Bebet franceze dhe gjermane reagojnë ndryshe ndaj tingujve të caktuar. Sjelljet e ndryshme përcillen nga modele të ndryshme të theksit. Kështu që foshnjat kanë një lloj sensi për të dalluar tonin e gjuhës së tyre. Edhe fëmijët shumë të vegjël mund të memorizojnë disa fjalë. Prindërit janë shumë të rëndësishëm për zhvillimin gjuhësor të bebeve. Sepse foshnjat kanë nevojë për ndërveprim menjëherë pas lindjes. Ato dëshirojnë të komunikojnë me mamin dhe babin. Ndërveprimi duhet të shoqërohet me emocione pozitive. Prindërit nuk duhet të jenë të stresuar kur flasin me bebet e tyre. Është gjithashtu e gabuar nëse flasin pak me to. Stresi ose heshtja mund të kenë pasoja negative tek foshnjat. Zhvillimi i tyre gjuhësor mund të ndikohet negativisht. Të mësuarit për bebet fillon që në barkun e nënës! Ato reagojnë ndaj gjuhës që para se të lindin. Perceptojnë me saktësi sinjalet akustike. Këto sinjale njihen nga foshnjat pas lindjes. Bebet e palindura mësojnë gjithashtu ritmin e gjuhës. Ato mund të dëgjojnë zërin e nënës së tyre që në barkun e saj. Kështu që ju mund të flisni me fëmijën që nuk ka lindur ende. Por, mos e teproni… Fëmija do të ketë mjaft kohë pas lindjes për të ushtruar.