Libri i frazës

sq Avari makine   »   ko 자동차 고장

39 [tridhjetёenёntё]

Avari makine

Avari makine

39 [서른아홉]

39 [seoleun-ahob]

자동차 고장

jadongcha gojang

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Koreanisht Luaj Më shumë
Ku ёshtё pika tjetër e karburantit? 다- 주유----디-요? 다_ 주___ 어____ 다- 주-소- 어-예-? ------------- 다음 주유소는 어디예요? 0
jad-n-ch- -----g j________ g_____ j-d-n-c-a g-j-n- ---------------- jadongcha gojang
Mё ёshtё shfryrё goma. 타이-- 펑크---요. 타___ 펑_ 났___ 타-어- 펑- 났-요- ------------ 타이어가 펑크 났어요. 0
jad-ngcha----ang j________ g_____ j-d-n-c-a g-j-n- ---------------- jadongcha gojang
A mund tё ma ndёrroni rrotёn? 타--를 갈아-울 --있--? 타___ 갈___ 수 있___ 타-어- 갈-끼- 수 있-요- ---------------- 타이어를 갈아끼울 수 있어요? 0
da---m-juy---neu- ---iyeyo? d_____ j_________ e________ d---u- j-y-s-n-u- e-d-y-y-? --------------------------- da-eum juyusoneun eodiyeyo?
Kam nevojё pёr disa litra naftё. 디- - -터- 필---. 디_ 몇 리__ 필____ 디- 몇 리-가 필-해-. -------------- 디젤 몇 리터가 필요해요. 0
da-eu- j-y-s--eun-eod-ye--? d_____ j_________ e________ d---u- j-y-s-n-u- e-d-y-y-? --------------------------- da-eum juyusoneun eodiyeyo?
S’kam mё benzinё. 기름- ---어-. 기__ 떨_____ 기-이 떨-졌-요- ---------- 기름이 떨어졌어요. 0
d---um -u---on-u- e-d----o? d_____ j_________ e________ d---u- j-y-s-n-u- e-d-y-y-? --------------------------- da-eum juyusoneun eodiyeyo?
Mos keni ndonjё bidon rezervё? 예비 기름통이-있나-? 예_ 기___ 있___ 예- 기-통- 있-요- ------------ 예비 기름통이 있나요? 0
t-i--g- --on---- n-ss--o--. t______ p_______ n_________ t-i-o-a p-o-g-e- n-s---o-o- --------------------------- taieoga peongkeu nass-eoyo.
Ku mund tё marr nё telefon? 어-서 전화--수 -어요? 어__ 전__ 수 있___ 어-서 전-할 수 있-요- -------------- 어디서 전화할 수 있어요? 0
t---o-a peo--k-u--ass--o--. t______ p_______ n_________ t-i-o-a p-o-g-e- n-s---o-o- --------------------------- taieoga peongkeu nass-eoyo.
Mё duhet njё shёrbim karrotreci. 견인--비스가 --해-. 견_ 서___ 필____ 견- 서-스- 필-해-. ------------- 견인 서비스가 필요해요. 0
t-ieo-- p-ong-eu nas--eoy-. t______ p_______ n_________ t-i-o-a p-o-g-e- n-s---o-o- --------------------------- taieoga peongkeu nass-eoyo.
Po kёrkoj njё ofiçinё. 정비소를-찾고 -어요. 정___ 찾_ 있___ 정-소- 찾- 있-요- ------------ 정비소를 찾고 있어요. 0
ta-eo--u- ga-----i---su i-s-e-y-? t________ g_________ s_ i________ t-i-o-e-l g-l-a-k-u- s- i-s-e-y-? --------------------------------- taieoleul gal-akkiul su iss-eoyo?
Ndodhi njё aksident. 사고--났어요. 사__ 났___ 사-가 났-요- -------- 사고가 났어요. 0
taieoleu--g---a-ki-l-su -ss---y-? t________ g_________ s_ i________ t-i-o-e-l g-l-a-k-u- s- i-s-e-y-? --------------------------------- taieoleul gal-akkiul su iss-eoyo?
Ku ёshtё telefoni mё i afёrt? 가-운 -----디----? 가__ 전__ 어_ 있___ 가-운 전-가 어- 있-요- --------------- 가까운 전화가 어디 있어요? 0
t---oleu- ga---kki------i----o--? t________ g_________ s_ i________ t-i-o-e-l g-l-a-k-u- s- i-s-e-y-? --------------------------------- taieoleul gal-akkiul su iss-eoyo?
A keni njё celular me vete? 핸드- ---? 핸__ 있___ 핸-폰 있-요- -------- 핸드폰 있어요? 0
di--l-m-e-ch l-te--a---l-yo-a---. d____ m_____ l______ p___________ d-j-l m-e-c- l-t-o-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------- dijel myeoch liteoga pil-yohaeyo.
Kemi nevojё pёr ndihmё. 우-- -움--필---. 우__ 도__ 필____ 우-는 도-이 필-해-. ------------- 우리는 도움이 필요해요. 0
dije- m--o-h l----ga---l--o-ae-o. d____ m_____ l______ p___________ d-j-l m-e-c- l-t-o-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------- dijel myeoch liteoga pil-yohaeyo.
Thёrrisni njё mjek! 의사를-불--주세-! 의__ 불_ 주___ 의-를 불- 주-요- ----------- 의사를 불러 주세요! 0
dijel--y-o-h-lit--ga p-l--o-ae-o. d____ m_____ l______ p___________ d-j-l m-e-c- l-t-o-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------- dijel myeoch liteoga pil-yohaeyo.
Thёrrisni policinё! 경-을----주-요! 경__ 불_ 주___ 경-을 불- 주-요- ----------- 경찰을 불러 주세요! 0
gi-----i--t-ol--ojyeo-s--oyo. g_______ t___________________ g-l-u--- t-e-l-e-j-e-s---o-o- ----------------------------- gileum-i tteol-eojyeoss-eoyo.
Dokumentat ju lutem. 서----주세요. 서___ 주___ 서-들- 주-요- --------- 서류들을 주세요. 0
gi-e---- tt-ol-eo---os--e---. g_______ t___________________ g-l-u--- t-e-l-e-j-e-s---o-o- ----------------------------- gileum-i tteol-eojyeoss-eoyo.
Patentёn, ju lutem. 운전--증을---요. 운_____ 주___ 운-면-증- 주-요- ----------- 운전면허증을 주세요. 0
gi----------o--eoj--o-s-e-yo. g_______ t___________________ g-l-u--- t-e-l-e-j-e-s---o-o- ----------------------------- gileum-i tteol-eojyeoss-eoyo.
Dёshminё e automjetit, ju lutem. 자동--등록-을--세-. 자__ 등___ 주___ 자-차 등-증- 주-요- ------------- 자동차 등록증을 주세요. 0
yebi-gile--t--g-- -s---yo? y___ g___________ i_______ y-b- g-l-u-t-n--- i-s-a-o- -------------------------- yebi gileumtong-i issnayo?

Bebet me talent linguistik

Që para se të flasin, bebet dinë shumë rreth gjuhëve. Ky fakt është demonstruar nga eksperimente të ndryshme. Zhvillimi i fëmijëve hulumtohet në laboratorë specialë për foshnjat. Ku gjithashtu studiohet sesi fëmijët mësojnë të flasin. Bebet janë dukshëm më të zgjuara nga sa kemi menduar deri tani. Që kur janë 6 muaj ato kanë shumë aftësi gjuhësore. Për shembull, ato njohin gjuhën e tyre amtare. Bebet franceze dhe gjermane reagojnë ndryshe ndaj tingujve të caktuar. Sjelljet e ndryshme përcillen nga modele të ndryshme të theksit. Kështu që foshnjat kanë një lloj sensi për të dalluar tonin e gjuhës së tyre. Edhe fëmijët shumë të vegjël mund të memorizojnë disa fjalë. Prindërit janë shumë të rëndësishëm për zhvillimin gjuhësor të bebeve. Sepse foshnjat kanë nevojë për ndërveprim menjëherë pas lindjes. Ato dëshirojnë të komunikojnë me mamin dhe babin. Ndërveprimi duhet të shoqërohet me emocione pozitive. Prindërit nuk duhet të jenë të stresuar kur flasin me bebet e tyre. Është gjithashtu e gabuar nëse flasin pak me to. Stresi ose heshtja mund të kenë pasoja negative tek foshnjat. Zhvillimi i tyre gjuhësor mund të ndikohet negativisht. Të mësuarit për bebet fillon që në barkun e nënës! Ato reagojnë ndaj gjuhës që para se të lindin. Perceptojnë me saktësi sinjalet akustike. Këto sinjale njihen nga foshnjat pas lindjes. Bebet e palindura mësojnë gjithashtu ritmin e gjuhës. Ato mund të dëgjojnë zërin e nënës së tyre që në barkun e saj. Kështu që ju mund të flisni me fëmijën që nuk ka lindur ende. Por, mos e teproni… Fëmija do të ketë mjaft kohë pas lindjes për të ushtruar.