Libri i frazës

sq Tё dalёsh mbёmjeve   »   lt Pramogos vakare

44 [dyzetёekatёr]

Tё dalёsh mbёmjeve

Tё dalёsh mbёmjeve

44 [keturiasdešimt keturi]

Pramogos vakare

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Lituanisht Luaj Më shumë
A ka kёtu ndonjё diskotekё? Ar -i---ra --s--te--? A_ č__ y__ d_________ A- č-a y-a d-s-o-e-a- --------------------- Ar čia yra diskoteka? 0
A ka kёtu ndonjё klub nate? Ar-čia y-a n---i--s--lubas? A_ č__ y__ n_______ k______ A- č-a y-a n-k-i-i- k-u-a-? --------------------------- Ar čia yra naktinis klubas? 0
A ka kёtu ndonjё bar? Ar ----y-a-sm--l-? A_ č__ y__ s______ A- č-a y-a s-u-l-? ------------------ Ar čia yra smuklė? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё teatёr? Ką šian-ie--vak-r- -r- ---tr-? K_ š_______ v_____ y__ t______ K- š-a-d-e- v-k-r- y-a t-a-r-? ------------------------------ Ką šiandien vakare yra teatre? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё kinema? K- -ia---en--a--re--r- -i-e? K_ š_______ v_____ y__ k____ K- š-a-d-e- v-k-r- y-a k-n-? ---------------------------- Ką šiandien vakare yra kine? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё televizor? K--š--n--en --kare--o-y- --r--e-e--z-ri-? K_ š_______ v_____ r____ p__ t___________ K- š-a-d-e- v-k-r- r-d-s p-r t-l-v-z-r-ų- ----------------------------------------- Ką šiandien vakare rodys per televizorių? 0
A ka mё bileta pёr teatёr? Ar --- -r- bi-ie-ų - tea-r-? A_ d__ y__ b______ į t______ A- d-r y-a b-l-e-ų į t-a-r-? ---------------------------- Ar dar yra bilietų į teatrą? 0
A ka mё bileta pёr kinema? A--da--y-a-bili-t- --kin-? A_ d__ y__ b______ į k____ A- d-r y-a b-l-e-ų į k-n-? -------------------------- Ar dar yra bilietų į kiną? 0
A ka mё bileta pёr ndeshjen e futbollit? A---ar-yr---i---tų į -utb-l---a-----s? A_ d__ y__ b______ į f______ v________ A- d-r y-a b-l-e-ų į f-t-o-o v-r-y-a-? -------------------------------------- Ar dar yra bilietų į futbolo varžybas? 0
Dua tё ulem nё fund. (-š--nor-č--u-s-d-t- p-či--e-gal-. (___ n_______ s_____ p______ g____ (-š- n-r-č-a- s-d-t- p-č-a-e g-l-. ---------------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti pačiame gale. 0
Dua tё ulem diku nё mes. (A-)--o--č-au--ėdėt- -ur----s---d--y--. (___ n_______ s_____ k__ n___ v________ (-š- n-r-č-a- s-d-t- k-r n-r- v-d-r-j-. --------------------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti kur nors viduryje. 0
Dua tё ulem nё fillim. (-š)-n-rėčia----d-ti p-------p---k--e. (___ n_______ s_____ p______ p________ (-š- n-r-č-a- s-d-t- p-č-a-e p-i-k-j-. -------------------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti pačiame priekyje. 0
A mund tё mё rekomandoni diçka? Ar ---ite-man k--nor- ----ū-yt-? A_ g_____ m__ k_ n___ p_________ A- g-l-t- m-n k- n-r- p-s-ū-y-i- -------------------------------- Ar galite man ką nors pasiūlyti? 0
Kur fillon shfaqja? K-d- -----de-a -pek-----s /-s----a-? K___ p________ s_________ / s_______ K-d- p-a-i-e-a s-e-t-k-i- / s-a-s-s- ------------------------------------ Kada prasideda spektaklis / seansas? 0
A mund tё mё gjeni njё biletё? Ar---li-e m-- n-----t- -----tą? A_ g_____ m__ n_______ b_______ A- g-l-t- m-n n-p-r-t- b-l-e-ą- ------------------------------- Ar galite man nupirkti bilietą? 0
A ka ndonjё fushё golfi kёtu afёr? A--č-a-net-l--s- --- g-l-o -i----? A_ č__ n________ y__ g____ a______ A- č-a n-t-l-e-e y-a g-l-o a-k-t-? ---------------------------------- Ar čia netoliese yra golfo aikštė? 0
A ka kёtu afёr ndonjё fushё tenisi? A---ia neto---s- y---t-nis---ikštė? A_ č__ n________ y__ t_____ a______ A- č-a n-t-l-e-e y-a t-n-s- a-k-t-? ----------------------------------- Ar čia netoliese yra teniso aikštė? 0
A ka kёtu afёr ndonjё pishinё tё mbyllur? Ar-čia --to---se--r---žd-r---ba---na-? A_ č__ n________ y__ u______ b________ A- č-a n-t-l-e-e y-a u-d-r-s b-s-i-a-? -------------------------------------- Ar čia netoliese yra uždaras baseinas? 0

Gjuha malteze

Shumë evropianë që duan të përmirësojnë anglishten e tyre, udhëtojnë në Maltë. Në shtetin ishullor në jug të Evropës, anglishtja është gjuha zyrtare. Malta është e njohur për shkollat e shumta të gjuhëve. Por, kjo nuk është arsyeja pse vendi është kaq interesant për gjuhëtarët. Atyre u intereson Malta për një arsye tjetër. Republika e Maltës ka një gjuhë tjetër zyrtare: maltezisht (ose malti) Kjo gjuhë buron nga një dialekt arab. Prandaj malti është gjuha e vetme semite në Evropë. Megjithatë, sintaksa dhe fonologjia ndryshojnë nga arabishtja. Gjithashtu, maltezishtja shkruhet me shkronja latine. Sidoqoftë, alfabeti përmban disa karaktere të veçanta. Shkronjat c dhe y mungojnë plotësisht. Fjalori përmban elemente nga shumë gjuhë. Përveç fjalëve nga arabishtja, dallohen fjalët nga italishtja dhe anglishtja. Fenikasit dhe Kartagjenasit gjithashtu kanë ndikuar në gjuhë. Për disa studiues, malti është një gjuhë arabe kreole. Gjatë gjithë historisë së saj, Malta është pushtuar nga fuqi të ndryshme. Të gjithë lanë gjurmët e tyre në ishujt Malta, Gozo dhe Komino. Për një kohë të gjatë, malti ishte vetëm një zhargon vendas. Ajo mbeti gjithsesi gjuha amtare e maltezëve “të vërtetë”. E cila u transmetua gojarisht tek të tjerët. Në shekullin e 19-të, u fillua të shkruhej në këtë gjuhë. Numri i folësve sot vlerësohet të jetë rreth 330000. Që prej vitit 2004, Malta është anëtare e Bashkimit Evropian. Kjo e bën maltin një nga gjuhët zyrtare në Evropë. Për maltezët gjuha është thjesht pjesë e kulturës së tyre. Ata janë të kënaqur kur të huajt duan të mësojnë malti. Padyshim ka shkolla të mjaftueshme gjuhësore në Maltë…