Libri i frazës

sq Tё dalёsh mbёmjeve   »   zh 夜生活

44 [dyzetёekatёr]

Tё dalёsh mbёmjeve

Tё dalёsh mbёmjeve

44[四十四]

44 [Sìshísì]

夜生活

yèshēnghuó

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kinezisht (E thjeshtuar) Luaj Më shumë
A ka kёtu ndonjё diskotekё? 这儿-有-迪厅-吗 ? 这_ 有 迪_ 吗 ? 这- 有 迪- 吗 ? ----------- 这儿 有 迪厅 吗 ? 0
y--hē-g--ó y_________ y-s-ē-g-u- ---------- yèshēnghuó
A ka kёtu ndonjё klub nate? 这- --晚间--部---? 这_ 有 晚____ 吗 ? 这- 有 晚-俱-部 吗 ? -------------- 这儿 有 晚间俱乐部 吗 ? 0
y--hē--huó y_________ y-s-ē-g-u- ---------- yèshēnghuó
A ka kёtu ndonjё bar? 这- ---馆---? 这_ 有 酒_ 吗 ? 这- 有 酒- 吗 ? ----------- 这儿 有 酒馆 吗 ? 0
z--'er-y---dí ---- -a? z_____ y__ d_ t___ m__ z-è-e- y-u d- t-n- m-? ---------------------- zhè'er yǒu dí tīng ma?
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё teatёr? 今晚 剧院 ------? 今_ 剧_ 上_ 什_ ? 今- 剧- 上- 什- ? ------------- 今晚 剧院 上演 什么 ? 0
Z-è-er --u -ǎ---ān--------m-? Z_____ y__ w______ j_____ m__ Z-è-e- y-u w-n-i-n j-l-b- m-? ----------------------------- Zhè'er yǒu wǎnjiān jùlèbù ma?
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё kinema? 今晚---院 上- -么-? 今_ 电__ 上_ 什_ ? 今- 电-院 上- 什- ? -------------- 今晚 电影院 上演 什么 ? 0
Z-è-er -ǒu--iǔgu-n-m-? Z_____ y__ j______ m__ Z-è-e- y-u j-ǔ-u-n m-? ---------------------- Zhè'er yǒu jiǔguǎn ma?
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё televizor? 今- 有什么-电--目 ? 今_ 有__ 电___ ? 今- 有-么 电-节- ? ------------- 今晚 有什么 电视节目 ? 0
Jīn-wǎn j---àn s-àn--ǎn s-é---? J__ w__ j_____ s_______ s______ J-n w-n j-y-à- s-à-g-ǎ- s-é-m-? ------------------------------- Jīn wǎn jùyuàn shàngyǎn shénme?
A ka mё bileta pёr teatёr? 剧院 ----- 吗 ? 剧_ 还_ 门_ 吗 ? 剧- 还- 门- 吗 ? ------------ 剧院 还有 门票 吗 ? 0
J-- w-n -ùy----shàn--ǎ---h--m-? J__ w__ j_____ s_______ s______ J-n w-n j-y-à- s-à-g-ǎ- s-é-m-? ------------------------------- Jīn wǎn jùyuàn shàngyǎn shénme?
A ka mё bileta pёr kinema? 电----有 ---吗-? 电__ 还_ 门_ 吗 ? 电-院 还- 门- 吗 ? ------------- 电影院 还有 门票 吗 ? 0
Jīn-w-n--ù-uàn------y-- s--nme? J__ w__ j_____ s_______ s______ J-n w-n j-y-à- s-à-g-ǎ- s-é-m-? ------------------------------- Jīn wǎn jùyuàn shàngyǎn shénme?
A ka mё bileta pёr ndeshjen e futbollit? 还- 足--赛- 入-- --? 还_ 足____ 入__ 吗 ? 还- 足-比-的 入-卷 吗 ? ---------------- 还有 足球比赛的 入场卷 吗 ? 0
Jī- wǎ- diàn-ǐ--yu-n----n--ǎ---h--me? J__ w__ d___________ s_______ s______ J-n w-n d-à-y-n-y-à- s-à-g-ǎ- s-é-m-? ------------------------------------- Jīn wǎn diànyǐngyuàn shàngyǎn shénme?
Dua tё ulem nё fund. 我 - 坐-最-面- 座位-。 我 想 坐 最___ 座_ 。 我 想 坐 最-面- 座- 。 --------------- 我 想 坐 最后面的 座位 。 0
J-n-wǎ- -i--y--g-uàn s-à-g--n-----me? J__ w__ d___________ s_______ s______ J-n w-n d-à-y-n-y-à- s-à-g-ǎ- s-é-m-? ------------------------------------- Jīn wǎn diànyǐngyuàn shàngyǎn shénme?
Dua tё ulem diku nё mes. 我-想---中间--某个 -子-。 我 想 坐 中__ 某_ 位_ 。 我 想 坐 中-的 某- 位- 。 ----------------- 我 想 坐 中间的 某个 位子 。 0
J-n---n-----y----u-n-shà--yǎ- -hénme? J__ w__ d___________ s_______ s______ J-n w-n d-à-y-n-y-à- s-à-g-ǎ- s-é-m-? ------------------------------------- Jīn wǎn diànyǐngyuàn shàngyǎn shénme?
Dua tё ulem nё fillim. 我 想 坐 最-面的--子-。 我 想 坐 最___ 位_ 。 我 想 坐 最-面- 位- 。 --------------- 我 想 坐 最前面的 位子 。 0
Jī- -ǎn -ǒu-s----e-di-n-hì ji---? J__ w__ y__ s__ m_ d______ j_____ J-n w-n y-u s-é m- d-à-s-ì j-é-ù- --------------------------------- Jīn wǎn yǒu shé me diànshì jiémù?
A mund tё mё rekomandoni diçka? 您 --- 我-一- 建- --? 您 能 给 我 一_ 建_ 吗 ? 您 能 给 我 一- 建- 吗 ? ----------------- 您 能 给 我 一些 建议 吗 ? 0
J---w-n-----shé-me-d-à---ì--i---? J__ w__ y__ s__ m_ d______ j_____ J-n w-n y-u s-é m- d-à-s-ì j-é-ù- --------------------------------- Jīn wǎn yǒu shé me diànshì jiémù?
Kur fillon shfaqja? 演---么-----始-? 演_ 什_ 时_ 开_ ? 演- 什- 时- 开- ? ------------- 演出 什么 时候 开始 ? 0
J-- --n-y-u------- di-nshì -ié-ù? J__ w__ y__ s__ m_ d______ j_____ J-n w-n y-u s-é m- d-à-s-ì j-é-ù- --------------------------------- Jīn wǎn yǒu shé me diànshì jiémù?
A mund tё mё gjeni njё biletё? 您 能--我 -到-一张--吗 ? 您 能 帮_ 弄_ 一__ 吗 ? 您 能 帮- 弄- 一-票 吗 ? ----------------- 您 能 帮我 弄到 一张票 吗 ? 0
J--u---há- y---mé------ma? J_____ h__ y__ m______ m__ J-y-à- h-i y-u m-n-i-o m-? -------------------------- Jùyuàn hái yǒu ménpiào ma?
A ka ndonjё fushё golfi kёtu afёr? 这 -近-有 -尔-球场 吗-? 这 附_ 有 高____ 吗 ? 这 附- 有 高-夫-场 吗 ? ---------------- 这 附近 有 高尔夫球场 吗 ? 0
Jù--à- -á---ǒu --np-à- ma? J_____ h__ y__ m______ m__ J-y-à- h-i y-u m-n-i-o m-? -------------------------- Jùyuàn hái yǒu ménpiào ma?
A ka kёtu afёr ndonjё fushё tenisi? 这--近 --网球场-吗-? 这 附_ 有 网__ 吗 ? 这 附- 有 网-场 吗 ? -------------- 这 附近 有 网球场 吗 ? 0
J----n---i yǒu-----ià- -a? J_____ h__ y__ m______ m__ J-y-à- h-i y-u m-n-i-o m-? -------------------------- Jùyuàn hái yǒu ménpiào ma?
A ka kёtu afёr ndonjё pishinё tё mbyllur? 这--近 - 室-泳--吗 ? 这 附_ 有 室___ 吗 ? 这 附- 有 室-泳- 吗 ? --------------- 这 附近 有 室内泳池 吗 ? 0
D-ànyǐng--àn-há- -ǒ- -é----- -a? D___________ h__ y__ m______ m__ D-à-y-n-y-à- h-i y-u m-n-i-o m-? -------------------------------- Diànyǐngyuàn hái yǒu ménpiào ma?

Gjuha malteze

Shumë evropianë që duan të përmirësojnë anglishten e tyre, udhëtojnë në Maltë. Në shtetin ishullor në jug të Evropës, anglishtja është gjuha zyrtare. Malta është e njohur për shkollat e shumta të gjuhëve. Por, kjo nuk është arsyeja pse vendi është kaq interesant për gjuhëtarët. Atyre u intereson Malta për një arsye tjetër. Republika e Maltës ka një gjuhë tjetër zyrtare: maltezisht (ose malti) Kjo gjuhë buron nga një dialekt arab. Prandaj malti është gjuha e vetme semite në Evropë. Megjithatë, sintaksa dhe fonologjia ndryshojnë nga arabishtja. Gjithashtu, maltezishtja shkruhet me shkronja latine. Sidoqoftë, alfabeti përmban disa karaktere të veçanta. Shkronjat c dhe y mungojnë plotësisht. Fjalori përmban elemente nga shumë gjuhë. Përveç fjalëve nga arabishtja, dallohen fjalët nga italishtja dhe anglishtja. Fenikasit dhe Kartagjenasit gjithashtu kanë ndikuar në gjuhë. Për disa studiues, malti është një gjuhë arabe kreole. Gjatë gjithë historisë së saj, Malta është pushtuar nga fuqi të ndryshme. Të gjithë lanë gjurmët e tyre në ishujt Malta, Gozo dhe Komino. Për një kohë të gjatë, malti ishte vetëm një zhargon vendas. Ajo mbeti gjithsesi gjuha amtare e maltezëve “të vërtetë”. E cila u transmetua gojarisht tek të tjerët. Në shekullin e 19-të, u fillua të shkruhej në këtë gjuhë. Numri i folësve sot vlerësohet të jetë rreth 330000. Që prej vitit 2004, Malta është anëtare e Bashkimit Evropian. Kjo e bën maltin një nga gjuhët zyrtare në Evropë. Për maltezët gjuha është thjesht pjesë e kulturës së tyre. Ata janë të kënaqur kur të huajt duan të mësojnë malti. Padyshim ka shkolla të mjaftueshme gjuhësore në Maltë…