Libri i frazës

sq Nё kinema   »   kk Кинода

45 [dyzetёepesё]

Nё kinema

Nё kinema

45 [қырық бес]

45 [qırıq bes]

Кинода

Kïnoda

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kazakisht Luaj Më shumë
Duam tё shkojmё nё kinema. Бі-д-ң -и-о------ғы----к--е--. Б_____ к_____ б_______ к______ Б-з-і- к-н-ғ- б-р-ы-ы- к-л-д-. ------------------------------ Біздің киноға барғымыз келеді. 0
Kï---a K_____ K-n-d- ------ Kïnoda
Sot shfaqet njё film i bukur. Бүг-- жа-с---ильм-б--а-ы. Б____ ж____ ф____ б______ Б-г-н ж-қ-ы ф-л-м б-л-д-. ------------------------- Бүгін жақсы фильм болады. 0
Kï---a K_____ K-n-d- ------ Kïnoda
Filmi ёshtё krejt i ri. Бұ- -аң--ф-л--. Б__ ж___ ф_____ Б-л ж-ң- ф-л-м- --------------- Бұл жаңа фильм. 0
B-z--ñ-kïnoğ--ba-ğ--ız-k---d-. B_____ k_____ b_______ k______ B-z-i- k-n-ğ- b-r-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
Ku ёshtё arka? К--с- --й --рд-? К____ қ__ ж_____ К-с-а қ-й ж-р-е- ---------------- Касса қай жерде? 0
B---iñ--ï---- -a-ğı--- --le--. B_____ k_____ b_______ k______ B-z-i- k-n-ğ- b-r-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
A ka vende tё lira? Б-с -р-н-ар ------? Б__ о______ б__ м__ Б-с о-ы-д-р б-р м-? ------------------- Бос орындар бар ма? 0
Bi---ñ--ïn--a b-r-ı--z k-led-. B_____ k_____ b_______ k______ B-z-i- k-n-ğ- b-r-ı-ı- k-l-d-. ------------------------------ Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
Sa kushtojnё biletat pёr tu futur brenda? Би-е----нш----рады? Б____ қ____ т______ Б-л-т қ-н-а т-р-д-? ------------------- Билет қанша тұрады? 0
Bü--- -aqsı-f-lm b-lad-. B____ j____ f___ b______ B-g-n j-q-ı f-l- b-l-d-. ------------------------ Bügin jaqsı fïlm boladı.
Kur fillon shfaqja? С-а-с --ш-- ---та-ад-? С____ қ____ б_________ С-а-с қ-ш-н б-с-а-а-ы- ---------------------- Сеанс қашан басталады? 0
Bügi- --q----ï-- b-l-d-. B____ j____ f___ b______ B-g-n j-q-ı f-l- b-l-d-. ------------------------ Bügin jaqsı fïlm boladı.
Sa zgjat filmi? Фи--м -а--- у---тқа ---ыл--ы? Ф____ қ____ у______ с________ Ф-л-м қ-н-а у-қ-т-а с-з-л-д-? ----------------------------- Фильм қанша уақытқа созылады? 0
B-gi- -a-s- fï-m b--a-ı. B____ j____ f___ b______ B-g-n j-q-ı f-l- b-l-d-. ------------------------ Bügin jaqsı fïlm boladı.
A mund tё rezervohen biletat? Билетт--ді-б--н-д-- -о-са ---а -а? Б_________ б_______ қ____ б___ м__ Б-л-т-е-д- б-о-ь-а- қ-й-а б-л- м-? ---------------------------------- Билеттерді броньдап қойса бола ма? 0
B-l-j----fïlm. B__ j___ f____ B-l j-ñ- f-l-. -------------- Bul jaña fïlm.
Dua tё ulem mbrapa. Мен----қа--т-рса--д-- е-ім. М__ а____ о______ д__ е____ М-н а-т-а о-ы-с-м д-п е-і-. --------------------------- Мен артқа отырсам деп едім. 0
B-l jañ- -ïl-. B__ j___ f____ B-l j-ñ- f-l-. -------------- Bul jaña fïlm.
Dua tё ulem para. Ме--ал-----от------деп --і-. М__ а_____ о______ д__ е____ М-н а-д-ғ- о-ы-с-м д-п е-і-. ---------------------------- Мен алдыға отырсам деп едім. 0
B-l-jañ- f-l-. B__ j___ f____ B-l j-ñ- f-l-. -------------- Bul jaña fïlm.
Dua tё ulem nё mes. М----р------ ---р----д-п ---м. М__ о_______ о______ д__ е____ М-н о-т-с-н- о-ы-с-м д-п е-і-. ------------------------------ Мен ортасына отырсам деп едім. 0
K---- -ay j-r-e? K____ q__ j_____ K-s-a q-y j-r-e- ---------------- Kassa qay jerde?
Filmi ishte tёrheqёs. Фи-ь--өте -с-рл--б-лды. Ф____ ө__ ә_____ б_____ Ф-л-м ө-е ә-е-л- б-л-ы- ----------------------- Фильм өте әсерлі болды. 0
Kas-a---- -e-de? K____ q__ j_____ K-s-a q-y j-r-e- ---------------- Kassa qay jerde?
Filmi s’ishte i mёrzitshёm. Ф---м --лықт-р--- ж-қ. Ф____ ж__________ ж___ Ф-л-м ж-л-қ-ы-ғ-н ж-қ- ---------------------- Фильм жалықтырған жоқ. 0
Ka--a-q-y--e--e? K____ q__ j_____ K-s-a q-y j-r-e- ---------------- Kassa qay jerde?
Por libri mbi filmin ishte mё i mirё. Б---- -і---- --------қ---ғанд- ж---ы е-і. Б____ к_____ ф______ қ________ ж____ е___ Б-р-қ к-т-б- ф-л-м-е қ-р-ғ-н-а ж-қ-ы е-і- ----------------------------------------- Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. 0
Bo- or-n-a--ba--ma? B__ o______ b__ m__ B-s o-ı-d-r b-r m-? ------------------- Bos orındar bar ma?
Si tu duk muzika? М--ыкасы-қал-й-б--ды? М_______ қ____ б_____ М-з-к-с- қ-л-й б-л-ы- --------------------- Музыкасы қалай болды? 0
Bos o-ı-d-r-bar-ma? B__ o______ b__ m__ B-s o-ı-d-r b-r m-? ------------------- Bos orındar bar ma?
Si ishin aktorёt? А---рл-р-ш-? А_______ ш__ А-т-р-е- ш-? ------------ Актерлер ше? 0
Bo----ı-dar-b-- -a? B__ o______ b__ m__ B-s o-ı-d-r b-r m-? ------------------- Bos orındar bar ma?
A kishte titra nё anglisht? Ағыл--нш----бт-т---б---ы м-? А________ с_______ б____ м__ А-ы-ш-н-а с-б-и-р- б-л-ы м-? ---------------------------- Ағылшынша субтитрі болды ма? 0
Bï----qa--a-t---dı? B____ q____ t______ B-l-t q-n-a t-r-d-? ------------------- Bïlet qanşa turadı?

Gjuha dhe muzika

Muzika është një fenomen mbarë botëror. Të gjithë popujt e kësaj toke prodhojnë muzikë. Muzika kuptohet në të gjitha kulturat. Kjo është vërtetuar nga një studim shkencor. Në eksperiment, u interpretua muzikë perëndimore në një popull të izoluar plotësisht. Ky popull afrikan nuk kishte asnjë akses në botën moderne. Sidoqoftë, ata dalluan nëse dëgjuan këngë të gëzuar ose të trishtuar. Përse ndodh kjo ende nuk është hulumtuar. Duket se muzika është një gjuhë pa kufij. Ne të gjithë, në një farë mënyre, kemi mësuar ta interpretojmë. Megjithëse muzika nuk ka asnjë avantazh në evolucion. Fakti që ne e kuptojmë është i lidhur me gjuhën tonë. Sepse gjuha dhe muzika janë të lidhura. Truri i përpunon në mënyrë të ngjashme. Ato gjithashtu funksionojnë ngjashëm. Të dyja kombinojnë tone dhe tinguj sipas rregullave të caktuara. Foshnjat mësojnë ta kuptojnë muzikën që në barkun e nënës. Atje ato dëgjojnë melodinë e gjuhës së nënës së tyre. Kur vijnë në këtë botë ato mund të kuptojnë muzikën Mund të thuhet se muzika imiton melodinë e gjuhës. Emocionet shprehen përmes shpejtësisë si në gjuhë ashtu edhe në muzikë. Përmes njohurive tona gjuhësore ne kuptojmë emocionet në muzikë. Anasjelltas: njerëzit që merren me muzikë shpesh i mësojnë më lehtë gjuhët. Shumë muzikantë mund t'i kujtojnë gjuhët si melodi. Kjo i ndihmon t'i mbajnë mend më mirë ato. Interesant është fakt që ninullat tingëllojnë shumë ngjashëm. Kjo dëshmon sesa ndërkombëtare është gjuha e muzikës. Mbase ajo është më e bukura nga të gjitha gjuhët…