Libri i frazës

sq Nё pishinё   »   be У басейне

50 [pesёdhjetё]

Nё pishinё

Nё pishinё

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bjellorusisht Luaj Më shumë
Sot ёshtё nxehtё. Сён-- г-рач-. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U --se--e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
A shkojmё nё pishinё? Пойдзе- у б-се-н? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U baseyne U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
A ke qejf tё shkojmё tё notojmё? Ты -ад-еш-п-йс-і па--а-ац-? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
S-n-----------. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
A ke njё peshqir? У -я-е-ё--ь --чн--? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
Sen----gor---a. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
A ke rroba banje? У --б--ёсц--пл----? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
S--n-- go-ac--. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
A ke kostum banje? У-ц--е-ё-ць к--а--ні-? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
Poy--e- - -a-e--? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
A di tё notosh? Т--ўм-еш-пла-а-ь? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
Poyd--m u b---yn? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
A di tё zhytesh? Ты -ме-- -ыр--ь? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
Poyd-em u-----y-? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
A di tё hidhesh nё ujё? Ты -мее- с-а--ц- --ваду? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
Ty-zhadaesh--a-st-- -ap-a-a-s-? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Ku ёshtё dushi? Дз---нах--з---- ду-? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Ty zhad-e-h---ys--і-pa-l-va--’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Ku ёshtё kabina e zhveshjes? Д---з--х--з---- -абі-а-д-я-пе--ап--н--н-? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
Ty -h-da--h --y-tsі--a-l-----’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Ku janё syzet e notit? Дзе--н------ц-- -----ры---я -ла---н-? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U-tsy-be y----’-r---n--? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
A ёshtё i thellё uji? Т-- --ы-ока? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U tsyab- yo--s’ r--h---? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
A ёshtё i pastёr uji? Вада-чыстая? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U --ya------ts--r--h-і-? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
A ёshtё i ngrohtё uji? В-д- ц----я? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U-tsy--e y-s--- -----і? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Po ngrij. Я -а--рз-ю. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U tsya-- -o---’ p-aukі? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Uji ёshtё shumё i ftohtё. В--а зан-д-- х-лод-ая. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U-ts-a-e-yo---’-plau--? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Po dal nga uji. Я-з---- в-й-у----а--. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U ts--b--y-s--’--u---’--k? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Gjuhët e panjohura

Ka disa mijëra gjuhë të ndryshme në botë. Gjuhëtarët vlerësojnë se ka 6000 deri 7000. Megjithatë, numri i saktë nuk dihet. Kjo për shkak se ka ende shumë gjuhë të pa zbuluara. Këto gjuhë fliten kryesisht në rajone të largëta. Një shembull i tillë është rajoni i Amazonës. Atje ka ende popuj që jetojnë në izolim. Ata nuk kanë asnjë kontakt me kultura të tjera. Gjithsesi ata kanë gjuhën e tyre. Ende ka gjuhë të panjohura në pjesë të tjera të botës. Nuk dihet sesa gjuhë ka në Afrikën qendrore. Guinea e Re gjithashtu nuk është hulumtuar plotësisht nga ana gjuhësore. Zbulimi i një gjuhe të re gjithmonë shkakton një ndjesi. Rreth dy vjet më parë shkencëtarët zbuluan koro. Koro flitet në fshatrat e vegjël të Indisë veriore. Vetëm rreth 1.000 njerëz flasin këtë gjuhë. Ajo vetëm flitet. Koro nuk ekziston në formë të shkruar. Studiuesit vrasin mendjen sesi koro ka mbijetuar kaq gjatë. Koro i përket familjes së gjuhëve tibeto-burman. Në të gjithë Azinë ka rreth 300 gjuhë të kësaj familje. Por gjuha koro nuk është e lidhur ngushtë me asnjërën prej tyre. Me fjalë të tjera, duket se ka një histori të vetën. Për fat të keq, gjuhët e vogla vdesin shpejt. Ndonjëherë një gjuhë zhduket brenda një brezi të vetëm. Kjo u lë studiuesve pak kohë për hulumtime. Për koron ka ende pak shpresë. Duhet të dokumentohet në një fjalor audio…