Libri i frazës

sq Nё pishinё   »   uk В басейні

50 [pesёdhjetё]

Nё pishinё

Nё pishinё

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ukrainisht Luaj Më shumë
Sot ёshtё nxehtё. С---одн- --р-че. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
V -as-y-ni V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
A shkojmё nё pishinё? Йд-м--- б-сейн? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
V-b-s---ni V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
A ke qejf tё shkojmё tё notojmё? М-є- б-ж-н-я-йти--лав-ти? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
Sʹ---------ryach-. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
A ke njё peshqir? М-єш--у--и-? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
S-o-od-- -a-y--h-. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
A ke rroba banje? Має---л--ки? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
S-ohodni----y--he. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
A ke kostum banje? Має---у-ал---к? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
Y---mo v -a-e-̆n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
A di tё notosh? Ч--т- ------пла--ти? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
Y-demo v bas---n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
A di tё zhytesh? Ч- -и -м--ш -і----и? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Y̆dem------s-y̆n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
A di tё hidhesh nё ujё? Чи т--вміє--с----ати у в-д-? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
M-yes--b------y---̆ty---a----? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Ku ёshtё dushi? Де є-д--? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
Maye-h-b-z-a-ny--y-ty-p-a--ty? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Ku ёshtё kabina e zhveshjes? Д--є---б-н--д-я--ере---г-н-я? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
M-ye-- ba-ha--ya------p----t-? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Ku janё syzet e notit? Де-є -куляри---я -л-ван-я? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
M----- r--hn-k? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
A ёshtё i thellё uji? Тут----боко? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
M--es- ---hn-k? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
A ёshtё i pastёr uji? Во---ч-ста? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
M---s- rus--yk? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
A ёshtё i ngrohtё uji? В-да-те--а? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
Ma-es- p-a-k-? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Po ngrij. М-ні-х-----о. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
Ma--sh-pla-ky? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Uji ёshtё shumё i ftohtё. Вода----т- ------а. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
May--h --av--? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Po dal nga uji. Я-йд- т-----------. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
Ma-esh ---a-ʹn--? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?

Gjuhët e panjohura

Ka disa mijëra gjuhë të ndryshme në botë. Gjuhëtarët vlerësojnë se ka 6000 deri 7000. Megjithatë, numri i saktë nuk dihet. Kjo për shkak se ka ende shumë gjuhë të pa zbuluara. Këto gjuhë fliten kryesisht në rajone të largëta. Një shembull i tillë është rajoni i Amazonës. Atje ka ende popuj që jetojnë në izolim. Ata nuk kanë asnjë kontakt me kultura të tjera. Gjithsesi ata kanë gjuhën e tyre. Ende ka gjuhë të panjohura në pjesë të tjera të botës. Nuk dihet sesa gjuhë ka në Afrikën qendrore. Guinea e Re gjithashtu nuk është hulumtuar plotësisht nga ana gjuhësore. Zbulimi i një gjuhe të re gjithmonë shkakton një ndjesi. Rreth dy vjet më parë shkencëtarët zbuluan koro. Koro flitet në fshatrat e vegjël të Indisë veriore. Vetëm rreth 1.000 njerëz flasin këtë gjuhë. Ajo vetëm flitet. Koro nuk ekziston në formë të shkruar. Studiuesit vrasin mendjen sesi koro ka mbijetuar kaq gjatë. Koro i përket familjes së gjuhëve tibeto-burman. Në të gjithë Azinë ka rreth 300 gjuhë të kësaj familje. Por gjuha koro nuk është e lidhur ngushtë me asnjërën prej tyre. Me fjalë të tjera, duket se ka një histori të vetën. Për fat të keq, gjuhët e vogla vdesin shpejt. Ndonjëherë një gjuhë zhduket brenda një brezi të vetëm. Kjo u lë studiuesve pak kohë për hulumtime. Për koron ka ende pak shpresë. Duhet të dokumentohet në një fjalor audio…