Libri i frazës

sq Pjesёt e trupit   »   sl Deli telesa

58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

Pjesёt e trupit

58 [oseminpetdeset]

Deli telesa

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovenisht Luaj Më shumë
Po vizatoj njё burrё. R--e---o--. R____ m____ R-š-m m-ž-. ----------- Rišem moža. 0
Nё fillim kokёn. N-jprej --avo. N______ g_____ N-j-r-j g-a-o- -------------- Najprej glavo. 0
Burri mban njё kapele. M----os---l-buk. M__ n___ k______ M-ž n-s- k-o-u-. ---------------- Mož nosi klobuk. 0
Nuk i duken flokёt. L-- -e ne ---i. L__ s_ n_ v____ L-s s- n- v-d-. --------------- Las se ne vidi. 0
Nuk i duken edhe veshёt. T--- u--- -e -e -id-. T___ u___ s_ n_ v____ T-d- u-e- s- n- v-d-. --------------------- Tudi ušes se ne vidi. 0
Edhe kurrizi nuk i duket. Hr-t- tud- n------ti. H____ t___ n_ v______ H-b-a t-d- n- v-d-t-. --------------------- Hrbta tudi ni videti. 0
Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. R-š-- o-i--- -s--. R____ o__ i_ u____ R-š-m o-i i- u-t-. ------------------ Rišem oči in usta. 0
Burri kёrcen dhe qesh. M-ž -le-e-i- -e-smeje. M__ p____ i_ s_ s_____ M-ž p-e-e i- s- s-e-e- ---------------------- Mož pleše in se smeje. 0
Burri ka njё hundё tё gjatё. M---i-- do------. M__ i__ d___ n___ M-ž i-a d-l- n-s- ----------------- Mož ima dolg nos. 0
Ai mban njё shkop nё duar. V r-k---d--i-pali--. V r____ d___ p______ V r-k-h d-ž- p-l-c-. -------------------- V rokah drži palico. 0
Ai mban dhe njё shall nё qafё. Ok--- -rat- i-a ovi- --l. O____ v____ i__ o___ š___ O-o-i v-a-a i-a o-i- š-l- ------------------------- Okoli vrata ima ovit šal. 0
Ёshtё dimёr dhe ftohtё. Zi---j- i--j------o. Z___ j_ i_ j_ m_____ Z-m- j- i- j- m-z-o- -------------------- Zima je in je mrzlo. 0
Krahёt i ka tё fuqishёm. R--e -- --čn-. R___ s_ m_____ R-k- s- m-č-e- -------------- Roke so močne. 0
Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. Tu-i--o-e so-m-č--. T___ n___ s_ m_____ T-d- n-g- s- m-č-e- ------------------- Tudi noge so močne. 0
Burri ёshtё prej bore. Mož-j--i---n--a. M__ j_ i_ s_____ M-ž j- i- s-e-a- ---------------- Mož je iz snega. 0
Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. Ne-nosi--- h--č---- p-aš-a. N_ n___ n_ h____ n_ p______ N- n-s- n- h-a-, n- p-a-č-. --------------------------- Ne nosi ne hlač, ne plašča. 0
Por burri nuk ka ftohtё. V-nd-- t-g-------ne ze-e. V_____ t___ m___ n_ z____ V-n-a- t-g- m-ž- n- z-b-. ------------------------- Vendar tega moža ne zebe. 0
Ai ёshtё njё njeri prej bore. O---e ----e---m--. O_ j_ s______ m___ O- j- s-e-e-i m-ž- ------------------ On je sneženi mož. 0

Gjuha e të parëve tanë

Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne. Për këtë përdoren metoda të ndryshme. Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë? T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë. Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë. Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë. Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore. Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues. Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë. Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve. Rezultati i studimit ishte shumë interesant. Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V. Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje. Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O. Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O. Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S. 120 gjuhë shfaqin forma të përziera. O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla. Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V. Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja. Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O. Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët. Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem. Më pas gjuhët ndryshuan. Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende. Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye. Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...