Libri i frazës

sq Mohore 1   »   ko 부정하기 1

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Mohore 1

64 [예순넷]

64 [yesunnes]

부정하기 1

bujeonghagi 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Koreanisht Luaj Më shumë
Nuk e kuptoj fjalёn. 저- --단-를-이- 못-해-. 저_ 그 단__ 이_ 못 해__ 저- 그 단-를 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 단어를 이해 못 해요. 0
b-je--ghagi-1 b__________ 1 b-j-o-g-a-i 1 ------------- bujeonghagi 1
Nuk e kuptoj fjalinё. 저----문장을--- 못 -요. 저_ 그 문__ 이_ 못 해__ 저- 그 문-을 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 문장을 이해 못 해요. 0
b-je---hagi-1 b__________ 1 b-j-o-g-a-i 1 ------------- bujeonghagi 1
Nuk e kuptoj kuptimin. 저- - ---이해----요. 저_ 그 뜻_ 이_ 못 해__ 저- 그 뜻- 이- 못 해-. ---------------- 저는 그 뜻을 이해 못 해요. 0
j--ne---g-- d-n---leul-i------- -a--o. j______ g__ d_________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
mёsuesi 선-님 선__ 선-님 --- 선생님 0
jeone---g-u-d----ole-- --a- ------e--. j______ g__ d_________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
A e kuptoni mёsuesin? 선생-- -해-요? 선___ 이____ 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
j-----n-ge--da--eol--l-ih-- --s haey-. j______ g__ d_________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
Po, e kuptoj mirё. 네- 잘 ---요. 네_ 잘 이____ 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
j-o-eu---e- -----n---u--ih-- m---hae-o. j______ g__ m__________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
mёsuesja 선생님 선__ 선-님 --- 선생님 0
jeo--u--g-- --njan---ul-i--e-m-----eyo. j______ g__ m__________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
A e kuptoni mёsuesen? 선생-- 이해해-? 선___ 이____ 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
j-on-un g-u -u-ja---e-l i--- -o- ha-yo. j______ g__ m__________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
Po, e kuptoj mirё. 네, - -해-요. 네_ 잘 이____ 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
j-on-un-g---tte---e-l---a- -o---ae-o. j______ g__ t________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
njerёzit 사-들 사__ 사-들 --- 사람들 0
j-oneun ge----e---e-l ih-- --s--a-y-. j______ g__ t________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
A i kuptoni njerёzit? 사--- 이-해요? 사___ 이____ 사-들- 이-해-? ---------- 사람들을 이해해요? 0
j-oneu- --u---eu--eul--------s-hae--. j______ g__ t________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. 아니-- ---해 못--요. 아___ 잘 이_ 못 해__ 아-요- 잘 이- 못 해-. --------------- 아니요, 잘 이해 못 해요. 0
seo--a-ngn-m s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
shoqja 여자친구 여___ 여-친- ---- 여자친구 0
s--n-aeng-im s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
A ke shoqe? 당-은 여--구---어요? 당__ 여____ 있___ 당-은 여-친-가 있-요- -------------- 당신은 여자친구가 있어요? 0
seo-----g--m s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Po, kam. 네--있--. 네_ 있___ 네- 있-요- ------- 네, 있어요. 0
seon--e-g--m-e---i----aeyo? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
e bija / vajza 딸딸 - 0
seon-aengn-------ihaeha--o? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
A keni vajzё? 당신은 ---있어-? 당__ 딸_ 있___ 당-은 딸- 있-요- ----------- 당신은 딸이 있어요? 0
s--n--eng-im-eu- ih--ha-yo? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Jo, s’ kam. 아-요--없-요. 아___ 없___ 아-요- 없-요- --------- 아니요, 없어요. 0
ne- --l---a-h-ey-. n__ j__ i_________ n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.

Të verbrit përpunojnë gjuhën më me efikasitet

Njerëzit që nuk shohin, dëgjojnë më mirë. Falë kësaj ata lëvizin me lehtësi në jetën e përditshme. Të verbrit përpunojnë edhe gjuhën më mirë. Ky rezultat konfirmohet nga disa studime shkencore. Studiuesit i vunë të dëgjonin personat e testuar. Shpejtësia e të folurit tek regjistrimet u rrit ndjeshëm. Megjithatë, të verbrit mund t'i kuptonin tekstet. Nga ana tjetër, personat që mund të shihnin mezi i kuptonin frazat. Shpejtësia e të folurit ishte shumë e lartë për ta. Një eksperiment tjetër solli përfundime të ngjashme. Personat e testuar, të verbër dhe jo të verbër, dëgjuan fjali të ndryshme. Një pjesë e secilës fjali ishte manipuluar. Fjala e fundit u zëvendësua me një fjalë pa kuptim. Personat e testuar duhej të vlerësonin fjalitë. Ata duhej të vendosnin nëse fjalitë kishin kuptim apo jo. Ndërkohë që këta persona zgjidhnin detyrën, truri i tyre u ekzaminua. Studiuesit matën frekuenca të caktuara të trurit. Kjo iu mundësoi të shihnin sesa shpejt truri mund ta zgjidhte detyrën. Tek personat e verbër u shfaq shumë shpejt një sinjal i caktuar. Ky sinjal tregonte se u analizua një fjali. Tek personat jo të verbër, ky sinjal u shfaq dukshëm më vonë. Pse personat e verbër e përpunojnë gjuhën më me efikasitet, ende nuk dihet. Shkencëtarët kanë një teori. Ata besojnë se truri i tyre përdor më intensivisht një zonë të caktuar të trurit. Kjo është zona me të cilën njerëzit që shohin përpunojnë stimuj vizualë. Kjo zonë nuk përdoret për të parë tek personat e verbër. Pra, ajo është “e disponueshme” për detyra të tjera. Prandaj njerëzit e verbër kanë më tepër kapacitet për të përpunuar gjuhën.