syzet
Оч--а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P---ezh-t-lni -e--o-meniy--2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
syzet
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ka harruar syzet e tij.
Т-- з--р-----вои-е ---л--- -чил-т---и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P--t--ha-e-----es--i-eniy- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ka harruar syzet e tij.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ku i ka ai syzet e tij ?
К--е ли са нег----------- /-очилата--у?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O----a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ku i ka ai syzet e tij ?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
ora
Ч--овник
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Och--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ora e tij ёshtё e prishur.
Нег----т --с---и--/ часов-икъ- -у-----вр-ден.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Oc--la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ora e tij ёshtё e prishur.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Ora ёshtё nё mur.
Ч--о-ни--т--иси-на стен-та.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-- z-b-avi--voite---hi---- ochila-- -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ora ёshtё nё mur.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pashaporta
П-сп--т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
To- ----a-i-s--i-- och--a-/ -ch-la-a--i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pashaporta
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
Т-й -агу-и-с-----а---р- ---ас--рт----.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To-----r-vi-s--i---ochila-/ ochi-a-- si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ai e ka humbur pashaportёn e tij.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ku e ka pashaportёn ai?
К-де -и --не---ият-па--о-- ----спортът --?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K--e ---sa neg-vi-- ochi-- -----il--a-m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ku e ka pashaportёn ai?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ata, ato – i / e tyre
т- – --х-----сво- --си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Kyde -i -a n-go---e----ila /---h-lata mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ata, ato – i / e tyre
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
Дец-т------о-----а--а----- сво-т---од--е------о---е-ите с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K-d--li -- -eg--i-- o----a---oc-----a-m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
Н- -й -ам тех-ит--р---т-ли /---д--е-ит--им --ват!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C-as-vn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ja ku po vijnё prindёrit e tyre!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Ju – Juaj
В-е----аш-/ Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Chaso-n-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Ju – Juaj
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
К-к беш- В-ше-о-------н--/ пъ-ув-н--о---, гос-од-н-Мю-ер?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ch---v--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
Къде-е -а---а --н--/ же---Ви, г---од---М-л--?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N-goviyat ch---vn-k-/ --a---n--y- -u y- p---ed-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ju – Juaj
Ви--– Ваш-- -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ne-o--y-t-c----v--k ----as-v-i-yt--u -e-p-vr-den.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Ju – Juaj
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
К----еше В---то-пъ-ув-не----ъ-у-ане-о-Ви, гос-------и-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ne-o--y-t-chasovni--/ cha-ov-i--- m--y- --vre--n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
Къде е---ш-я--м-ж /--ъ--т --, г--п-ж- ---т?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch-s---ik-- --si--a----nata.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.