Libri i frazës

sq i madh – i vogёl   »   ur ‫بڑا – چھوٹا‬

68 [gjashtёdhjetёetetё]

i madh – i vogёl

i madh – i vogёl

‫68 [اڑسٹھ]‬

arsath

‫بڑا – چھوٹا‬

bara chhota

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Urduisht Luaj Më shumë
i madh dhe i vogёl ‫-ڑ---و- -ھو-ا‬ ‫___ ا__ چ_____ ‫-ڑ- ا-ر چ-و-ا- --------------- ‫بڑا اور چھوٹا‬ 0
b--a chh--a b___ c_____ b-r- c-h-t- ----------- bara chhota
Elefanti ёshtё i madh. ‫ہ-تھ----ا ----‬ ‫_____ ب__ ہ_ -_ ‫-ا-ھ- ب-ا ہ- -- ---------------- ‫ہاتھی بڑا ہے -‬ 0
b--a ----ta b___ c_____ b-r- c-h-t- ----------- bara chhota
Miu ёshtё i vogёl. ‫چوہا---و-ا ہ- -‬ ‫____ چ____ ہ_ -_ ‫-و-ا چ-و-ا ہ- -- ----------------- ‫چوہا چھوٹا ہے -‬ 0
bar---ur--hh-ta b___ a__ c_____ b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
i errёt dhe i çelёt ‫ا-دھیرا – ا--لہ-(روش--‬ ‫_______ – ا____ (______ ‫-ن-ھ-ر- – ا-ا-ہ (-و-ن-‬ ------------------------ ‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬ 0
ba-------chhota b___ a__ c_____ b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
Nata ёshtё e errёt. ‫--ت ---ھ--- ہے--‬ ‫___ ا______ ہ_ -_ ‫-ا- ا-د-ی-ی ہ- -- ------------------ ‫رات اندھیری ہے -‬ 0
ba-a -u--c--ota b___ a__ c_____ b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
Dita ёshtё me dritё. ‫دن---ش--ہ- -‬ ‫__ ر___ ہ_ -_ ‫-ن ر-ش- ہ- -- -------------- ‫دن روشن ہے -‬ 0
ha--i--ar--h-i - h____ b___ h__ - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
i vjetёr dhe i ri ‫ب-ڑھا --ر---ا-‬ ‫_____ ا__ ج____ ‫-و-ھ- ا-ر ج-ا-‬ ---------------- ‫بوڑھا اور جوان‬ 0
ha--- bara-h-i - h____ b___ h__ - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
Gjyshi ynё ёshtё shumё i vjetёr. ‫ہمارے د--ا--ہ- ---ھ---ی- -‬ ‫_____ د___ ب__ ب____ ہ__ -_ ‫-م-ر- د-د- ب-ت ب-ڑ-ے ہ-ں -- ---------------------------- ‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬ 0
ha-h--b-r- --i-- h____ b___ h__ - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
Para 70 vjetёsh ai ishte akoma i ri. ‫س-ر س-ل --لے-وہ --ان -ھے--‬ ‫___ س__ پ___ و_ ج___ ت__ -_ ‫-ت- س-ل پ-ل- و- ج-ا- ت-ے -- ---------------------------- ‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬ 0
ch-o-- c--o-- ----- c_____ c_____ h__ - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
i bukur dhe i shёmtuar ‫خ-----ت-او- -د-و--‬ ‫_______ ا__ ب______ ‫-و-ص-ر- ا-ر ب-ص-ر-‬ -------------------- ‫خوبصورت اور بدصورت‬ 0
c---ha ---ot--hai-- c_____ c_____ h__ - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
Flutura ёshtё e bukur. ‫---ی----صو-- ہے -‬ ‫____ خ______ ہ_ -_ ‫-ت-ی خ-ب-و-ت ہ- -- ------------------- ‫تتلی خوبصورت ہے -‬ 0
c--o-a-c---t- h---- c_____ c_____ h__ - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
Merimanga ёshtё e shёmtuar. ‫-ک-ی-ب--ورت--- -‬ ‫____ ب_____ ہ_ -_ ‫-ک-ی ب-ص-ر- ہ- -- ------------------ ‫مکڑی بدصورت ہے -‬ 0
a----r- uj----( --s--n ) a______ u____ ( r_____ ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
i trashё dhe i hollё ‫م-ٹا--و------‬ ‫____ ا__ د____ ‫-و-ا ا-ر د-ل-‬ --------------- ‫موٹا اور دبلا‬ 0
an--e---u--a- ( -o-h-- ) a______ u____ ( r_____ ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
Njё grua 100 kile ёshtё e shёndoshё. ‫-- -ل----ن-کی--و---مو---ہو-ی ہے -‬ ‫__ ک__ و__ ک_ ع___ م___ ہ___ ہ_ -_ ‫-و ک-و و-ن ک- ع-ر- م-ٹ- ہ-ت- ہ- -- ----------------------------------- ‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬ 0
andhe-- ----- - --s-a- ) a______ u____ ( r_____ ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
Njё burrё 50 kile ёshtё i dobёt. ‫--ا---ل---ز--ک- --د-دب-ا---ت- ہے -‬ ‫____ ک__ و__ ک_ م__ د___ ہ___ ہ_ -_ ‫-چ-س ک-و و-ن ک- م-د د-ل- ہ-ت- ہ- -- ------------------------------------ ‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬ 0
ra---and-e-i-hai-- r___ a______ h__ - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
i shtrenjtё dhe i lirё ‫مہ--ا --ر -ستا‬ ‫_____ ا__ س____ ‫-ہ-گ- ا-ر س-ت-‬ ---------------- ‫مہنگا اور سستا‬ 0
ra-t and-----hai-- r___ a______ h__ - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
Makina ёshtё e shtrenjtё. ‫-ا-ی --ن---ہے -‬ ‫____ م____ ہ_ -_ ‫-ا-ی م-ن-ی ہ- -- ----------------- ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ 0
ra-- ---heri-h---- r___ a______ h__ - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
Gazeta ёshtё e lirё. ‫-خبار س-ت- ہ- -‬ ‫_____ س___ ہ_ -_ ‫-خ-ا- س-ت- ہ- -- ----------------- ‫اخبار سستا ہے -‬ 0
din r-s-an-ha--- d__ r_____ h__ - d-n r-s-a- h-i - ---------------- din roshan hai -

Code-Switching

Gjithnjë e më shumë njerëz po rriten si bilingualë. Ata mund të flasin më shumë se një gjuhë. Shumë nga këta njerëz ndryshojnë shpesh gjuhën. Ata vendosin në varësi të situatës se cilën gjuhë të flasin. Për shembull, ata flasin në punë një gjuhë të ndryshme nga ajo që flasin në shtëpi. Kështu ata përshtaten me ambientin. Ekziston gjithashtu mundësia për të ndryshuar gjuhën spontanisht. Ky fenomen quhet code-switching . Me code-switching gjuha ndryshon gjatë të folurit. Ka shumë arsye pse folësit ndryshojnë gjuhën. Shpesh folësit nuk mund të gjejnë fjalën e duhur në një gjuhë. Ata mund të shprehen më mirë në gjuhën tjetër. Mund të ndodhë që folësit ndihen më të sigurt në një gjuhë. Prandaj ata e zgjedhin këtë gjuhë për çështje private ose personale. Ndonjëherë nuk ekziston një fjalë specifike në një gjuhë. Në këtë rast folësit duhet të ndryshojnë gjuhën. Ose e ndryshojnë gjuhën për të mos u kuptuar. Në këtë rast code-switching funksionon si një gjuhë sekrete. Dikur kritikohej përzierja e gjuhëve. Mendohej se folësit nuk mund të flisnin një gjuhë në mënyrë korrekte. Sot shihet ndryshe. Code-Switching njihet si një kompetencë e veçantë gjuhësore. Mund të jetë interesante të vëzhgoni folësit gjatë code-switching. Shpesh ata nuk ndryshojnë vetëm gjuhën. Elementë të tjerë komunikues ndryshojnë gjithashtu. Shumë flasin më shpejt, me zë të lartë ose me theks në gjuhën tjetër. Ose përdorin spontanisht gjeste dhe mimika. Code-Switching është gjithashtu paksa culture-switching…